Boku wa Kimi ni Koi wo Suru/Eu estou te amando

Olá pessoas! 🙂 Como vão?

Hoje posto a letra e tradução de mais uma música: “Boku wa Kimi ni Koi wo Suru” (僕は君に恋をする), que pode ser traduzida como “Eu estou te amando“, do cantor e compositor Hirai Ken (平井堅).

Ela é tema do filmeBoku no Hatsukoi wo KIMI ni Sasagu” (僕の初恋をキミに捧ぐ), que pode ser traduzido como “Eu Deixo meu Primeiro Amor com Você“, e que tem como elenco principal a Inoue Mao (井上真央) e Okada Masaki (岡田将生).

Capa do single "Boku wa Kimi ni Koi wo Suru" - Regular Edition
Capa do single “Boku wa Kimi ni Koi wo Suru” – Regular Edition

僕は君に恋をする
歌手:平井堅
作詞:平井堅
作曲:平井堅
編曲:亀田誠治

もしも願いがかなうなら
Moshimo negai ga kanau nara
君の悲しみを僕の胸の中に
Kimi no kanashimi wo boku no mune no naka ni
注ぎ込んでくださいその痛みならば
Sosogi konde kudasai sono itami naraba
僕は絶えられる
Boku wa taerareru

未来絵がく地図も無くしてしまう
Mirai egaku chizu mo nakushite shimau
ちっぽけな僕だけれど君を見つけた
Chippoke na boku dakeredo kimi wo mitsuketa

さようなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ、
Sayonara, arigatou, suki dayo, suki dayo
さようなら、笑ってよ、泣くなよ、バカだな
Sayonara, waratte yo, nakuna yo, BAKA dana
伝えたい言葉は止めどなく溢れる、
Tsutaetai kotoba wa tomedonaku afureru,
何度も、何度でも、僕は君に恋をする。
Nando mo, nando demo, boku wa kimi ni koi wo suru.

君の願いがかなうなら
Kimi no negai ga kanau nara
全てささげると心から言える
Subete sasageru to kokoro kara ieru

僕がいなくなっても、消えることない、
Boku ga inaku nattemo kieru koto nai
恋色に染まる心、君と見つけた
Koi-iro ni somaru kokoro kimi to mitsuketa

さようなら、また会おう、御免ね、好きだよ、
Sayonara, mata aou, gomen ne, suki dayo
さようなら、笑ってよ、おこんなよ、バカだな、
Sayonara, waratte yo, okonna yo, BAKA dana,
恋しい苦しい、愛しいじゃたりない、
Koishii kurushii, itoshii jya tarinai
何度も、何度でも、僕は君と恋をする。
Nando mo, nando demo, boku wa kimi to koi wo suru.

恋する瞳と愛する痛みを
Koi suru hitomi to ai suru itami wo
君が僕にくれた輝き忘れない
Kimi ga boku ni kureta kagayaki wasurenai
ずっと
Zutto

さようなら、ありがとう、好きだよ、好きだよ、
Sayonara, arigato, suki dayo, suki dayo,
さようなら、笑ってよ、泣くなよ、バカだな
Sayonara, waratte yo, nakuna yo, BAKA dana
伝えたい言葉は止めどなく溢れる、
Tsutaetai kotoba wa tomedonaku afureru,
何度も、何度でも、僕は君に恋をする。

Nando mo, nando demo, boku wa kimi ni koi wo suru.

さようなら、また会おう、御免ね、好きだよ、
Sayonara, mata aou, gomen ne, suki dayo,
さようなら、笑ってよ、おこんなよ、バカだな、
Sayonara, waratte yo, okonna yo, BAKA dana
恋しい苦しい、愛しいじゃたりない、
Koishii kurushii, itoshii jya tarinai
何度も、何度でも、叫ぶよ 「好きだよ」、
Nando mo, nando demo, sakebu yo “Suki dayo”,
さようなら

Sayonara

~TRADUÇÃO~

Capa do single "Boku wa Kimi ni Koi wo Suru" - Limited Edition
Capa do single “Boku wa Kimi ni Koi wo Suru” – Limited Edition

Eu estou te amando
Intérprete: Hirai Ken
Letra: Hirai Ken
Composição: Hirai Ken
Arranjo: Kameda Seiji
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Se um desejo fosse se realizar
A sua tristeza, para dentro de meu peito
Derrame-o por favor; se for essa dor
Eu irei suportá-la

O mapa que desenhamos do futuro, também foi perdido
Apesar de eu ser tão pequeno, eu encontrei você

Adeus, obrigado, te amo, te amo
Adeus, sorria, não chore, sua bobinha
As palavras que quero transmitir, transbordam incessantemente
Muitas e muitas vezes, eu estou te amando

Se um sonho seu fosse se realizar
Diria de coração que daria tudo

Mesmo quando eu não estiver mais aqui, não irá desaparecer
O coração tingido de cor do amor, que encontrei com você

Adeus, nos encontraremos novamente, me perdoe, te amo
Adeus, sorria, não se zangue, sua bobinha
É insuficiente ser amado, sentir sua falta é agonizante
Muitas e muitas vezes, estamos nos amando

Pelo olhar apaixonado e a dor do amar
Não me esquecerei do brilho que você me deu
Sempre

Adeus, obrigado, te amo, te amo
Adeus, sorria, não chore, sua bobinha
As palavras que quero transmitir, transbordam incessantemente
Muitas e muitas vezes, eu estou te amando

Adeus, nos encontraremos novamente, me perdoe, te amo
Adeus, sorria, não se zangue, sua bobinha
É insuficiente ser amado, sentir sua falta é agonizante
Muitas e muitas vezes, estou gritando “te amo”
Adeus

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa do álbum "JAPANESE SINGER", que contém a música traduzida.
Capa do álbum “JAPANESE SINGER”, que contém a música traduzida.

ぼくはきみにこいをする
かしゅ:ひらいけん
さくし:ひらいけん
さっきょく:ひらいけん
へんきょく:かめだせいじ

もしもねがいがかなうなら
Moshimo negai ga kanau nara
きみのかなしみをぼくのむねのなかに
Kimi no kanashimi wo boku no mune no naka ni
そそぎこんでくださいそのいたみならば
Sosogi konde kudasai sono itami naraba
ぼくはたえられる
Boku wa taerareru

みらいえがくちずもなくしてしまう
Mirai egaku chizu mo nakushite shimau
ちっぽけなぼくだけれどきみをみつけた
Chippoke na boku dakeredo kimi wo mitsuketa

さようなら、ありがとう、すきだよ、すきだよ、
Sayonara, arigatou, suki dayo, suki dayo
さようなら、わらってよ、なくなよ、バカだな
Sayonara, waratte yo, nakuna yo, BAKA dana
つたえたいことばはとめどなくあふれる、
Tsutaetai kotoba wa tomedonaku afureru,
なんども、なんどでも、ぼくはきみにこいをする。
Nando mo, nando demo, boku wa kimi ni koi wo suru.

きみのねがいがかなうなら
Kimi no negai ga kanau nara
すべてささげるとこころからいえる
Subete sasageru to kokoro kara ieru

ぼくがいなくなっても、きえることない、
Boku ga inaku nattemo kieru koto nai
こいいろにそまるこころ、きみとみつけた
Koi-iro ni somaru kokoro kimi to mitsuketa

さようなら、またあおう、ごめんね、すきだよ、
Sayonara, mata aou, gomen ne, suki dayo
さようなら、わらってよ、おこんなよ、バカだな、
Sayonara, waratte yo, okonna yo, BAKA dana,
こいしいくるしい、いとしいじゃたりない、
Koishii kurushii, itoshii jya tarinai
あんども、なんどでも、ぼくはきみとこいをする。
Nando mo, nando demo, boku wa kimi to koi wo suru.

こいするひとみとあいするいたみを
Koi suru hitomi to ai suru itami wo
きみがぼくにくれたかがやきわすれない
Kimi ga boku ni kureta kagayaki wasurenai
ずっと
Zutto

さようなら、ありがとう、すきだよ、すきだよ、
Sayonara, arigato, suki dayo, suki dayo,
さようなら、わらってよ、なくなよ、バカだな
Sayonara, waratte yo, nakuna yo, BAKA dana
つたえたいことばはとめどなくあふれる、
Tsutaetai kotoba wa tomedonaku afureru,
なんども、なんどでも、ぼくはきみにこいをする。

Nando mo, nando demo, boku wa kimi ni koi wo suru.

さようなら、またあおう、ごめんね、すきだよ、
Sayonara, mata aou, gomen ne, suki dayo,
さようなら、わらってよ、おこんなよ、バカだな、
Sayonara, waratte yo, okonna yo, BAKA dana
こいしいくるしい、いとしいじゃたりない、
Koishii kurushii, itoshii jya tarinai
なんども、なんどでも、さけぶよ 「すきだよ」、
Nando mo, nando demo, sakebu yo “Suki dayo”,
さようなら

Sayonara

Esta música comove pela paixão e sofrimento demonstrados. E casa muito bem com o sentimento do protagonista do filme. Eu já não consigo mais sentir um amor tão profundo, mas admiro muito isso! Algo puro, sincero e que parte lá do fundo do coração, seguindo rumo à pessoa amada.

Esta música não notas de tradução.

Para quem quiser ouvir a música (via Jpopsuki):

Vídeo com a música e as cenas do filme (ATENÇÃO: Contém spoilers!!!), feita por Ne Ngoz (via Youtube):

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


FONTES:

~> Letra original: BaiDich.com
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho

 

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s