[Poesia] Relógio Quebrado

Post escrito originalmente em 02 de novembro de 2015.


Boa noite a todos! 🙂 Tudo bem?

Hoje passando rapidinho para postar minha nova poesia, espero que gostem.

Relógio Quebrado
Relógio Quebrado – Imagem retirada deste site.

 

Relógio Quebrado
Poesia: Relógio Quebrado

 

Pergunto-me quantas pessoas possuem um relógio quebrado em seus peitos neste mundo. E, se elas encontraram alguém que percebeu e foi capaz de consertá-lo.

O mundo precisa de mais pessoas que sabem olhar para a alma, através dos olhos do próximo, ao invés da tela de um computador/celular, ou do julgar.

Por hora é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

Mundo Virtual – Existe vida no Mundo Real?

Post escrito originalmente em 03 de agosto de 2015.


Olá pessoas! 🙂 Como estão?

Hoje falarei sobre um assunto que já pincelei anteriormente, quando falei do orkut, e em outras postagens.

É inegável que vivemos na Era Digital, ou Virtual. Não se pode mais imaginar um mundo sem internet, smartphones, tablet e notebooks.

Mundo Virtual - Existe vida no Mundo Real?
Mundo Virtual – Existe vida no Mundo Real? – Imagem retirada deste site.

Toda essa tecnologia é, sem dúvida alguma, um grande avanço para toda a humanidade. A quantidade de benefícios e facilidades que isto proporciona é incontestável. Afinal, temos acesso a qualquer informação em, praticamente, qualquer lugar e quando quisermos.

Além disso, temos a questão do entretenimento. Atualmente há um leque colossal de formas de se divertir via mundo virtual. Vão desde jogos até filmes, seriados, simuladores, etc. Tem para todos os gostos.

No entanto, nem tudo é um mar de rosas. Junto com estas maravilhas, acompanham alguns sérios problemas, ao meu ver. Sendo estes causados mais pelo mal uso da tecnologia do que pela própria.

A questão é: Vida Social.

Olhando de forma superficial, temos a impressão de que a tecnologia aproxima as pessoas, já que é um meio a mais de comunicação, que é instantâneo e de alcance ilimitado. Em outras palavras, podemos nos contactar com qualquer pessoa, em qualquer lugar do mundo, a hora que quisermos. Maravilhoso, não?

No entanto, a impressão que tenho é que as pessoas estão migrando do Mundo Real para o Mundo Virtual. É como se as pessoas que não “estão presentes” nas redes, não existissem.

Esta sensação existe faz muito tempo. Entretanto, ficou mais claro para mim quando parei de usar o Facebook; e decidi não aderir ao WhatsApp. (É até engraçado a reação das pessoas, quando eu falo que não tenho este. Sinto-me um E.T.).

As redes sociais, criadas para aproximar as pessoas distantes fisicamente, parece afastar quem está ao nosso lado. No texto de Ronaldo Correia de Brito, chamado “Admirável Mundo Virtual“, ele exemplifica bem isso.

“Durante longo tempo os dois ficam mudos, como se uma parede de blindex os separasse. O garçom traz os pratos, os esposos interrompem a comunicação em rede e admiram o jantar conceitual do chefe francês, fotografam, postam no Facebook e mastigam em silêncio.” (Ronaldo Correia de Brito)

Minha querida amiga Gilmara Barros, também discorre de forma maravilhosa este assunto, na sua postagem “As Redes Sociais nos Unem ou nos Afastam?“, principalmente focando no Facebook.

“Ouso dizer o quanto estamos criando o detrimento das relações humanas em contrapartida que criamos as relações ideais e idealizadas no mundo virtual. Uma boa dica para hoje: Aproveite quem está próximo, antes que o próximo fique distante.” (Gilmara Barros)

As pessoas vivem fisicamente no Mundo Real, fazem o que precisam fazer. Porém, suas mentes estão sempre focadas no Mundo Virtual. Conversam, postam, desabafam, divertem-se, procuram, pesquisam… Tudo online.

Ao meu entender, estamos nos aproximando da realidade mostrada no filme “Matrix“. Neste filme, o mundo onde as pessoas vivem, achando que tudo é real, na verdade é virtual. Os humanos estão todos conectados a uma máquina, vivendo em um mundo ilusório criada pela Matrix. São todos monitorados e não estão cientes de que tudo aquilo é virtual.

Será exagero? Ainda conseguimos diferenciar o Mundo Real do Mundo Virtual. Mas será que eles não estão se fundindo no dia a dia das pessoas? Ou melhor dizendo, a importância do virtual não está se sobrepondo ao real?

A psicóloga clínica Linda Blair, nas palavras do artigo de Wellington Rocha, “Redes sociais provocam ansiedade e sentimento de inadequação“, discorre o seguinte:

“Para ela, o que chamou atenção é que parece que a tecnologia está no controle ao invés do contrário. ‘Nós podemos desligar os aparelhos, mas parece que a maioria esqueceu como se faz isso’, diz.” (Wellington Rocha)

Indago ao leitor: Consegues ficar um mês sem ter um smartphone? (*UPDATE DA REPOSTAGEM: Estou a quase meio ano sem um!*). Sem verificar mensagens do WhatsApp, Facebook, Twitter e cia? Sem acessar a internet de algum laptop ou PC? Resumindo, consegues viver sem qualquer dispositivo que tenha uma telinha?

Sobre a questão do monitoramento, visível no filme que mencionei a pouco, estamos sendo monitorados de forma consensual e, muitas vezes, despercebida.

O Google sabe e registra sobre tudo o que pesquisamos em seu site de busca. Por conseguinte, sabe de nossos gostos e interesses. Duvidam? Certa vez, pesquisei sobre uma certa marca de pendrive, só queria ter uma noção de suas dimensões e de seu preço. Misteriosamente, depois desta pesquisa, o mesmo começou a aparecer para mim nas propagandas dos mais diversos sites que eu acessava, continuamente. (Provavelmente através do Google AdWords). Será coincidência?

Além disso, o Facebook também registra toda a informação possível em relação aos seus usuários. Tanto que, não é possível excluir uma conta do Face, apenas desativá-la (*UPDATE DA REPOSTAGEM: Atualmente é possível excluí-la.*). Sem contar que tudo o que é escrito na rede é registrado e guardado em seu banco de dados, inclusive aquelas mensagens e/ou postagens que você escreveu mas desistiu de postar. Segundo o texto de Nelson Sheep, “Cuidado com o que você escreve no Facebook, mesmo sem publicar!“,nas palavras de Jennifer Golbeck, diretora do laboratório de interação humano-máquina da Universidade de Maryland:

“O Facebook monitora esses pensamentos não publicados para melhor entendê-los, com o objetivo de construir um sistema que minimize esse comportamento deliberado” (Jennifer Golbeck)

Porém, não é só isso, os próprios usuários se monitoram voluntariamente. Posta-se cada passo do dia a dia, tudo o que fizeram ou para onde foram. As pessoas adicionadas estão sempre vendo isso, podendo também ler os comentários e “curtidas”.

Além disso, o Facebook faz questão de avisarFulano curtiu a publicação de Beltrano”; “Sicrano comentou a foto de Fulano”, e assim por diante, além de informar quando cada usuário ficou online e se leu ou não alguma mensagem. Creio que isso encaixa-se perfeitamente no conceito de monitorar (ou de fofocar). Ao meu entender, isto é mais lenha para fogueira para namorados ciumentos. Ou, em alguns casos, é uma forma de indicar fogo onde só tem água. Todos sabemos que não são poucos os desentendimentos, intrigas e conflitos causados por mal-entendidos nas redes sociais.

“Estamos vivendo em um mundo onde as relações terminam ou se desgastam por mal entendidos em frases publicadas (indiretas), ou não publicadas (declarações), por comentários chaboqueiros, por grosserias gratuitas pela sensação de segurança que uma publicação causa, uma vez que nada foi dito olho no olho. São relações líquidas que podem ser convertidas em futilidades e aparências.” (Gilmara Barros)

Talvez isso explique o motivo de as pessoas estarem mais ansiosas, irritadas e impacientes. Vários estudos e pesquisas já indicaram isso, como o publicado pela Galileu, com o título “Facebook causa estresse e ansiedade, diz pesquisa“.

“Outro resultado encontrado foi que as pessoas com mais contatos são as que passam mais tempo no site e também as mais estressadas.”

O post do blog da jornalista Iza Zilli, “Redes sociais: ansiedade, tensão, estresse e bruxismo“,trata o assunto de forma mais científica.

“De acordo com o periódico Observer, da Association For Psychological Science, com a chegada da Internet houve uma mudança radical na forma de como as pessoas – e também os grupos de indivíduos – interagem uns com os outros e também com o mundo. De acordo com o especialista em Ortopedia Facial, Gerson Köhler, formou-se a ideia de que a socialização do ser humano não pode ocorrer sem que se escape do componente ‘estar on-line’. No entanto, este fato trouxe consigo uma nova realidade, que foi o aumento da ansiedade para as pessoas, principalmente aquelas ligadas a redes sociais digitais.” (Iza Zilli)

Todavia, mesmo sem estudos ou pesquisas, podemos verificar que as pessoas andam mais irritadas e impacientes. E, não acho muito difícil de relacionar isso às redes sociais e à internet.

Por conta da tecnologia, temos internet rápida (sim, é rápida! Comparem com a nossa internet discada de 10 anos atrás… Detalhe que, naquela época, ninguém ficava tão impaciente com a demora. Pelo contrário, ficavam todos maravilhados com a novidade.). E isso criou a expectativa do imediatismo. Por exemplo, não se tem paciência de esperar carregar um vídeo. Segundo pesquisas divulgada no Canal Tech, no artigo “Pesquisa: usuários deixam página se vídeo não começa instantaneamente“, realizadas pelo professor de Ciência da Computação Ramesh Sitaraman, se o vídeo que se deseja assistir não começar a rodar nos primeiros segundos, o internauta tende a desistir e deixar a página imediatamente.

Outro fator contribuinte, ao meu ver, é os smartphones e celulares terem o acesso às redes sociais. Atualmente é senso comum estar conectado 24h por dia, por isso, não se tem paciência de esperar a resposta a uma mensagem, ou seja, espera-se resposta imediata. Creio eu que isso se agrave no WhatsApp, embora eu não o conheça. Comecei a acreditar nisso ao ler postagens no Instagram, falando coisas como:

Humor sobre a falta de paciência no WhatsApp
Humor sobre a falta de paciência no WhatsApp – Do Instagram Chapolin Sincero.

Estou ciente de que é uma postagem cômica, diga-se de passagem, muito bem humorada, no entanto, certamente tem um fundo de verdade. As pessoas não tem paciência para esperar uma resposta, e se irritam por isso.

Em suma, vivemos em mundo onde os relacionamentos são, em sua maioria, fundamentados no virtual. O contato físico não é mais essencial, a conexão de olhares é menos valiosa que a da internet. Mesmo outros meios menos instantâneos, como o e-mail e o SMS, estão se extinguindo como forma de diálogo.

Será que ainda existe vida no Mundo Real? Ou o viver, atualmente, é dependente do Mundo Virtual? Quem não utiliza Facebook, Twitter, WhatsApp, e cia, é inexistente? Ou existe e ninguém mais vê? Pessoas assim, são como fantasmas no universo digital. Estão por aí, porém, são invisíveis.

As tecnologias são maravilhosas, porém, trazem consigo esse grande paradoxo. O psiquiatra Dr. Augusto Cury discorre com eloquência este tema, em vários de seus livros. A humanidade nunca teve tantas facilidades e ferramentas (tecnológicas) para ser feliz como atualmente; ao mesmo tempo, nunca o ser humano foi tão solitário e prisioneiro nos cárceres de sua psique.

Chegará um momento, em minha opinião, que será necessário rever o modo de usar toda esta tecnologia. Repensar os valores e os comportamentos que temos, para dissolver de vez o individualismo, a impaciência, a ansiedade, a irritação. Plantando a solidariedade, a capacidade de se colocar no lugar do próximo (a chamada empatia), o senso de coletividade. Assim, tornar o virtual em uma ferramenta para a facilidade, felicidade e conforto das pessoas que vivem no Mundo Real, e não seu único meio.

Por hora, encerro por aqui.

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

Sobre a educação

Post escrito originalmente em 13 de novembro de 2015.


Olá a todos! 🙂 Tudo bem?

O assunto do post de hoje, me ocorreu após ler esta matéria da BBC Brasil:

Sobre a educação
Foto de Marcelo Hide, retirado do site da BBC Brasil.

No Japão, alunos limpam até banheiro da escola para aprender a valorizar patrimônio

“Enquanto no Brasil escolas que “obrigam” alunos a ajudar na limpeza das salas são denunciadas por pais e levantam debate sobre abuso, no Japão, atividades como varrer e passar pano no chão, lavar o banheiro e servir a merenda fazem parte da rotina escolar dos estudantes do ensino fundamental ao médio.” (Matéria de Ewerthon Tobace. BBC Brasil)

~> Veja a matéria completa aqui.

Sabemos que a educação em nosso país está decadente. E, quando falo de educação, não refiro-me apenas à escolar, mas também a boa educação, que remete ao senso de responsabilidade e respeito para com os demais cidadãos.

Nesse quesito, o Japão é um país bastante admirável, já que ensina desde a infância a importância do “se preocupar com o coletivo“. O resultado desta é a quase ausência de lixo no chão das ruas e calçadas, rios limpos, as “cacas” dos animais de estimação são recolhidas (e não são jogadas no lixo dos outros), o banheiro público é higiênico, etc..

O foco da educação por aqui são as matérias escolares, e somente isso. Obviamente isso é importantíssimo, mas existem outras faces desta que deveriam ser exploradas e lecionadas. Mesmo que digam que a educação começa em casa (o que é uma verdade), não significa que as instituições educacionais devam negligenciar isso.

Voltando ao Japão, o período de aulas é integral. Tem-se as matérias “normais” durante um período, e no outro é dedicado à atividades extracurriculares, indo desde culinária, até as mais diversas atividades de variadas áreas como artísticas, biológicas, esportivas, etc.. Ao meu ver, isso é muito positivo, pois permite as crianças experimentarem diversas atividades diferentes, facilitando uma melhor escolha de sua profissão no futuro. Sem contar o estímulo cultural que isso proporciona.

Além disso, como dito na reportagem, todas as atividades de higiene são realizadas pelos alunos. Inclusive a preparação das merendas/almoço, lavagem da louça, etc., tudo separado em grupos que se revezam. Isso dá uma noção ainda maior do todo, do trabalho em equipe, e do preocupar com o grupo (que na fase adulta implica na sociedade). Em outras palavras, ninguém vai sujar um local público, pois é de todos, se sujar, vai incomodar alguém e, é irresponsabilidade fazê-lo.

Obviamente, educação não se limita a apenas isso. As regrinhas básicas, que todo mundo conhece, mas muitos não praticam, também fazem parte. Por exemplo: “bom dia/tarde/noite“, “obrigado“, “por favor“, “com licença“, “desculpe-me“, etc..

Ensinando isso às crianças, por si só elas devem cultivar a consciência de que o próximo existe, passando a enxergar melhor que ele é um humano único, com raízes, sentimentos e pensamentos próprios e distintos, aprendendo a esforçar-se para compreendê-los melhor, ou no mínimo, respeitá-los.

Já que estamos falando de educação, quero mencionar outro artigo, também da BBC Brasil.

Sobre a educação - 5x3
Foto retirada do site da BBC Brasil.

Por que 3×5 não é igual a 5×3: uma simples conta que está dividindo a internet

“Mesmo para os adultos que ainda sofrem com tabuada, 5×3 não traz grandes dificuldades.

Então por que essa simples conta está causando uma polêmica tão acalorada na internet?

Tudo começou quando uma foto da resposta dada a essa questão em um exame de um aluno americano foi compartilhada na rede social Reddit.

Na prova, o aluno responde que 5×3 era igual a 15 seguindo o raciocínio de que a soma de 5+5+5 tem o mesmo resultado. Mesmo assim, o professor corrigiu a questão dizendo que a resposta do aluno estava errada.” (Matéria sem nome do autor. BBC Brasil)

~> Veja a matéria completa aqui.

Com esta menção, quero iniciar outro ponto em relação à educação nos dias de hoje. Mas antes, vou comentar sobre a questão apresentada, onde a grande maioria dos comentários criticam a atitude do professor (e pior, percebe-se que muitos dos carrascos são pessoas estudadas), dizendo que a resposta do menino estava correta: “5×3=5+5+5=15”.

No entanto, o professor disse estar equivocada, sendo que a resposta certa seria: “5×3=3+3+3+3+3=15”.

Eu concordo com o professor. Reparem bem na frase: “cinco vezes três“. Ela significa: “cinco vezes o número três“, ou seja, somar o 3 cinco vezes, portanto: 3+3+3+3+3.

É isso o que as escolas tem deixado de ensinar: a pensar, refletir e questionar. Os alunos não são estimulados a pensar nos assuntos das matérias que são dadas, muito menos são instigados a questionar. Apenas o professor ensina o conteúdo “mastigado“, e o aluno repete aquilo como uma verdade, não se preocupa em tentar compreender a razão de ser assim.

Muitos possuem dificuldades com problemas de matemática, pois não compreendem o que uma sentença matemática quer dizer. Apenas decoram fórmulas e as aplicam mecanicamente.

“A ordem dos fatores não alteram o produto”. De fato, tanto “3×5”, quanto “5×3” possuem o mesmo resultado “15”. No entanto, isso não implica que ambos tenham o mesmo significado. Sem pensar no resultado, dizer que somou 3 vezes o número 5, e 5 vezes o número 3 é o mesmo processo? Não! Na primeira soma, temos três parcelas, já na segunda, temos cinco, são operações diferentes que possuem o mesmo resultado. Caso ainda não aceitem isso, vamos a um exemplo prático: imaginem que alguém de renda não muito alta, comprou algo no valor de R$15.000,00. Para esta, poder parcelar em cinco vezes de R$3.000,00 tem o mesmo significado de fazê-lo em três vezes de R$5.000,00? O resultado é o mesmo, mas o processo é bem diferente, não é a mesma conta. E, na vida prática, muitos não poderiam comprar na segunda condição.

Alguns irão pensar: “mas se o resultado é o mesmo, então tanto faz”. Talvez no problema matemático da escola! Mas, vejam na prática (o exemplo que acabei de citar ilustra isso). Além disso, isso faz parte de algo chamado compreensão do que está sendo questionado. Qual o sentido de se saber fazer uma conta se não sabe o que está acontecendo?

Eu, graças à Deus, tive excelentes professores de exatas, durante meu colégio. Eles sempre ensinavam o porque das coisas. Por exemplo, na física, ciência que possui milhares de fórmulas, a grande maioria decora todas elas para a prova. Mas, qual o sentido disso?

Lembro-me de um teste, na qual havia uma questão que precisava de certa fórmula, no entanto, eu a havia me esquecido desta. Porém, como eu entendia de onde vinha aquilo tudo, consegui deduzir a solução por conta própria, usando os dados mencionados e resolvi corretamente o problema. Se eu tivesse apenas decorado, estaria encrencado…

Estou martelando em exatas, mas isso vale para todas as disciplinas! No caso de humanas, ao invés de decorar os fatos, entenda-os! Em biológica, tudo possui uma lógica, e tudo está ligado! A chave é tentar compreender esta.

As crianças de hoje escutam o professor e repetem a informação passada, raramente questionam o motivo de ser assim, ou palpitam a razão de não ser assado. Uma boa aula é aquela onde tanto o aluno, quanto o professor aprendem algo, conhecem uma perspectiva diferente do assunto estudado. Afinal, dizem que na ciência, nenhuma verdade é absoluta.

Não me esqueço da minha conversa com meu professor Caione, sobre o conceito de tempo, espaço e eternidade. Ele me explicou sob a ótica da física, mas também, me deu a sua visão pessoal do assunto, meu acervo cultural cresceu muito só de aprender um novo ponto de vista disso tudo. E, espero eu, que meu olhar do assunto também tenha tido o mesmo efeito nele.

O Dr. Augusto Cury sempre comenta em suas obras que os alunos não estão aprendendo a pensar, a argumentar e a questionar. Além disso, segundo o mesmo, não estamos ensinando as crianças a reeditar as frustrações e traumas, e nem a lidar com derrotas e fracassos, pelo contrário, apenas cobra-se que elas se esforcem para serem as melhores.

Criança, hoje, além da escola normal, aprende diversos idiomas e fazem cursos extras, muitas vezes contra a vontade. Isso estressa a pobrezinha. Tudo isso é importante, mas a criança precisa brincar, para desenvolver sua criatividade, curiosidade, a espontaneidade, formar sonhos, descobrir a si mesmo para poder voar na direção do sucesso, pelo caminho que desejar.

Por isso, sou tão pró ao método japonês. Como mencionei antes, existem atividades além das aulas normais, mas ninguém é obrigado a nada. Apenas recomenda-se que se escolha algum “clube”. Pode-se escolher entre o clube de culinária, ou o clube de jornalismo, clube de rádio, cinema, desenho, biologia, artes, futebol, tênis, etc.

Em nosso país, o ensino atual prepara a pessoa para o mercado de trabalho, com inúmeros conceitos, fórmulas, informações e estudos. Às vezes, oferecem um pouco de prática. No entanto, estão esquecendo-se de aprontar os mesmos para a vida, para o bom convívio, e para serem humanos.

Treina-se o intelectual, mas abandona-se o emocional. O resultado disso, vemos em nosso dia a dia. Pessoas estressadas e irritadas, que nunca olham ao seu redor, não reparam em coisas maravilhosas e importantes como nas flores, no céu bonito, no arco-íris, nos amigos, no amor da sua vida; esquecem-se que o próximo tem sentimentos e vontades próprias, e que estas provém de uma criação diferente e uma formação de pensamentos e sentimentos que são de origens distintas de cada uma, acarretando na dificuldade de compreensão do próximo (quando há esta disposição); pessoas que querem impor seu modo de pensar/resolver as coisas, sem dar ouvidos a outras opiniões; o egoísmo/egocentrismo não intencional, ou seja, elas são assim sem perceber; dificuldade de reagir a uma crítica, uma derrota, um fracasso; a relutância em perdoar e se colocar no lugar do próximo; entre muitas outras coisas.

O assunto sobre educação é amplo, por isso, vou parar por aqui. Gostaria muito que todos refletissem no verdadeiro sentido da educação e do aprender, que se lembrassem da importância do questionar, e do ser curioso.

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

[Flower] Stranger/Estranha

Olá pessoal! 🙂 Tudo bem?

Hoje estou postando a letra e tradução de mais uma música do Flower! O título é “Stranger” (Stranger), e pode ser traduzido como “Estranha“.

Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy”.
Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Esta é a segunda faixa do novo single das meninas, o Taiyou no Elegy (たいようの哀悼歌). Ela tem um estilo rítmico bem diferente do que o Flower costuma fazer. Talvez algo mais puxado para “Lucky7” (Lucky7). Gostei dela, mas acho que me apaixonei mais pela primeira faixa.

* Caso queiram ver a discografia do Flower, cliquem aqui. *

Capa do single “Taiyou no Elegy” – Regular Edition.
Capa do single “Taiyou no Elegy” – Regular Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Stranger
歌手:Flower
作詞:小竹正人
作曲:Red-T・Kei Shimojo
編曲:Red-T・Kei Shimojo

泣き出したいのに笑ってる キミはそんな気¹しませんか?
Nakidashitai noni waratteru KIMI wa sonna ki shimasen ka?

交差点響く 幾千の靴音たち
Kousaten hibiku ikusen no kutsuoto-tachi
クラクション²と偽笑顔(フェイクスマイル)³ 聞きたくない見たくない
KURAKUSHON to FEIKU SUMAIRU kikitakunai mitakunai
聳(そび)え立つあのタワーが 怪獣(モンスター)みたいだわ
Sobietatsu ano TAWAA ga MONSUTAA mitai da wa
みんな怖くないの? みんなどこ行くの?
Minna kowakunai no? Minna doko iku no?

Everyday Everynight囚われの身 キミはそんな気しませんか?
Everyday Everynight torawarerunomi KIMI wa sonna ki shimasen ka?
ひとりきりがイヤだから 群れの中紛れ込んでいませんか? ねえ?
Hitorikiri ga IYA dakara mure no naka magirekondeimasen ka? Nee?

誰もかれも私を Stranger扱いするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
野生の言葉をいつも自由に話して
Yasei no kotoba wo itsumo jiyuu ni hanashite
好きなふうに生きてみたいだけなの
Sukina fuu ni ikitemitai dake nano
面倒くさい 面倒くさい (Strange? Strange?)
Mendoukusai mendoukusai (Strange? Strange?)

子犬や子猫を 飼い慣らすのは得意
Koinu ya koneko wo kainarasu no wa tokui
無邪気な子供には 割と懐(なつ)かれる方よ
Mujaki na kodomo ni wa wari to natsukareru hou yo
愛しさが溢れちゃって こぼれる微笑って
Itoshisa ga afurechatte koboreru hohoemitte
ホントに純粋で ホントに可憐ね
HONTO ni junsui de HONTO ni karen ne

泣き出したいのに笑ってる キミはそんな気しませんか?
Nakidashitai noni waratteru KIMI wa sonna ki shimasen ka?
嘘や偽りの自分 できれば捨ててしまいたい...イタイ...
Uso ya itsuwari no jibun dekireba suteteshimaitai… ITAI…
思うでしょ¹⁰? ねえ?
Omou desho? Nee?

誰もかれも私を Stranger扱いするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
全員同じような服を着ている¹¹くせして
Zen’in onaji youna fuku wo kiteiru kuse shite
アノ子もコノ子も ファッションモデル気取るわ
ANO ko mo KONO ko mo FASSHION MODERU kidoru wa
面倒くさい 面倒くさい (Strange! Strange!)
Mendoukusai mendoukusai (Strange! Strange!)

Ha.Ha. I am not one of them
Ha.Ha. I am not one of them
Ha.Ha. I am not one of them
Ha.Ha. I am not one of them
好きなものは何ですか?
Sukina mono wa nandesu ka?
キミは誰ですか?
KIMI wa dare desu ka?

Everyday Everynight囚われの身 キミはそんな気しませんか?
Everyday Everynight korawarenomi KIMI wa sonna ki shimasen ka?
ひとりきりがイヤだから 群れの中紛れ込んでいませんか? ねえ?
Hitorikiri ga IYA dakara mure no naka magirekondeimasen ka? Nee?

誰もかれも私を Stranger扱いするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
野生の言葉をいつも自由に話して
Yasei no kotoba wo itsumo jiyuu ni hanashite
好きなように生きてみたいだけなの
Sukina youni ikitemitai dake nano
面倒くさい 面倒くさい (Strange? Strange?)
Mendoukusai mendoukusai (Strange? Strange?)

誰もかれも私を Stranger扱いするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
全員同じような服を着ているくせして
Zen’in onaji youna fuku wo kiteiru kuse shite
アノ子もコノ子も ファッションモデル気取るわ
ANO ko mo KONO ko mo FASSHION MODERU kidoru wa
面倒くさい 面倒くさい (Strange! Strange!)
Mendoukusai mendoukusai (Strange! Strange!)

~TRADUÇÃO~

Capa do single “Taiyou no Elegy” – Limited Edition A.
Capa do single “Taiyou no Elegy” – Limited Edition A.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Estranha
Intérprete: Flower
Letra: Odake Masato
Composição: Red-T・Kei Shimojo
Arranjo: Red-T・Kei Shimojo
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Apesar de querer que as lágrimas rolem, estou rindo, não é VOCÊ que cria um clima¹ como esse?

A intersecção do som de milhares de passos ressoam
Não quero ouvir as buzinas² e nem ver os sorrisos falsos³
Aquela torre que se eleva, parece um monstro
Pessoal, não estão com medo? Pessoal, para onde estão indo?

Sou prisioneira Todos os dias, Todas as noites, não é VOCÊ que cria um clima como esse?
Por não querer ficar só, não está desaparecendo em meio aos grupos? Né?

Todo mundo trata-me como uma Estranha
Falando sempre livremente palavras agressivas
Apenas queria tentar viver da maneira que gosto
É um incômodo, é um incômodo (Estranha? Estranha?)

Sou boa para domar filhotes de cachorro e de gato
Comparativamente, é a maneira de se apegar a uma criança inocente
A afeição transbordando, derramando sorrisos
São REALMENTE puros, são REALMENTE amáveis, né

Apesar de querer que as lágrimas rolem, estou rindo, não é VOCÊ que cria um clima como esse?
As minhas próprias mentiras e falsidades, se fosse possível, gostaria de descartá-las… DÓI…
Você pensa assim, não é¹⁰? Né?

Todo mundo trata-me como uma Estranha
É unânime a mesma maneira de estarem vestindo as roupas¹¹
AQUELA criança, e ESTA criança também, tem ares de modelo fashion
É um incômodo, é um incômodo (Estranha! Estranha!)

Ha.Ha. Eu não sou um deles
Ha.Ha. Eu não sou um deles
Do que você gosta?
Quem é VOCÊ?

Sou prisioneira Todos os dias, Todas as noites, não é VOCÊ que cria um clima como esse?
Por não querer ficar só, não está desaparecendo em meio aos grupos? Né?

Todo mundo trata-me como uma Estranha
Falando sempre livremente palavras agressivas
Apenas queria tentar viver como eu gosto
É um incômodo, é um incômodo (Estranha? Estranha?)

Todo mundo trata-me como uma Estranha
É unânime a mesma maneira de estarem vestindo as roupas
AQUELA criança, e ESTA criança também, tem ares de modelo fashion
É um incômodo, é um incômodo (Estranha! Estranha!)

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa do single “Taiyou no Elegy” – Limited Edition B.
Capa do single “Taiyou no Elegy” – Limited Edition B.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Stranger
かしゅ:Flower
さくし:おだけまさと
さっきょく:Red-T・Kei Shimojo
へんきょく:Red-T・Kei Shimojo

なきだしたいのにわらってる キミはそんなきしませんか?
Nakidashitai noni waratteru KIMI wa sonna ki shimasen ka?

こうさてんひびく いくせんのくつおとたち
Kousaten hibiku ikusen no kutsuoto-tachi
クラクションとフェイクスマイル ききたくないみたくない
KURAKUSHON to FEIKU SUMAIRU kikitakunai mitakunai
そびえたつあのタワーが モンスターみたいだわ
Sobietatsu ano TAWAA ga MONSUTAA mitai da wa
みんなこわくないの? みんなどこいくの?
Minna kowakunai no? Minna doko iku no?

Everyday Everynightとらわれのみ キミはそんなきしませんか?
Everyday Everynight torawarerunomi KIMI wa sonna ki shimasen ka?
ひとりきりがイヤだから むれのなかまぎれこんでいませんか? ねえ?
Hitorikiri ga IYA dakara mure no naka magirekondeimasen ka? Nee?

だれもかれもわたしを Strangerあつかいするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
やせいのことばをいつもじゆうにはなして
Yasei no kotoba wo itsumo jiyuu ni hanashite
すきなふうにいきてみたいだけなの
Sukina fuu ni ikitemitai dake nano
めんどうくさい めんどうくさい (Strange? Strange?)
Mendoukusai mendoukusai (Strange? Strange?)

こいぬやこねこを かいならすのはとくい
Koinu ya koneko wo kainarasu no wa tokui
むじゃきなこどもには わりとなつかれるほうよ
Mujaki na kodomo ni wa wari to natsukareru hou yo
いとしさがあふれちゃって こぼれるほほえみって
Itoshisa ga afurechatte koboreru hohoemitte
ホントにじゅんすいで ホントにかれんね
HONTO ni junsui de HONTO ni karen ne

なきだしたいのにわらってる キミはそんなきしませんか?
Nakidashitai noni waratteru KIMI wa sonna ki shimasen ka?
うそやいつわりのじぶん できればすててしまいたい...イタイ...
Uso ya itsuwari no jibun dekireba suteteshimaitai… ITAI…
おもうでしょ? ねえ?
Omou desho? Nee?

だれもかれもわたしを Strangerあつかいするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
ぜんいんおなじようなふくをきているくせして
Zen’in onaji youna fuku wo kiteiru kuse shite
アノこもコノこも ファッションモデルきどるわ
ANO ko mo KONO ko mo FASSHION MODERU kidoru wa
めんどうくさい めんどうくさい (Strange! Strange!)
Mendoukusai mendoukusai (Strange! Strange!)

Ha.Ha. I am not one of them
Ha.Ha. I am not one of them
Ha.Ha. I am not one of them
Ha.Ha. I am not one of them
すきなものはなんですか?
Sukina mono wa nandesu ka?
キミはだれですか?
KIMI wa dare desu ka?

Everyday Everynightとらわれのみ キミはそんなきしませんか?
Everyday Everynight korawarenomi KIMI wa sonna ki shimasen ka?
ひとりきりがイヤだから むれのなかまぎれこんでいませんか? ねえ?
Hitorikiri ga IYA dakara mure no naka magirekondeimasen ka? Nee?

だれもかれもわたしを Strangerあつかいするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
やせいのことばをいつもじゆうにはなして
Yasei no kotoba wo itsumo jiyuu ni hanashite
すきなようにいきてみたいだけなの
Sukina youni ikitemitai dake nano
めんどうくさい めんどうくさい (Strange? Strange?)
Mendoukusai mendoukusai (Strange? Strange?)

だれもかれもわたしを Strangerあつかいするのよ
Daremo karemo watashi wo Stranger atsukai suru no yo
ぜんいんおなじようなふくをきているくせして
Zen’in onaji youna fuku wo kiteiru kuse shite
アノこもコノこも ファッションモデルきどるわ
ANO ko mo KONO ko mo FASSHION MODERU kidoru wa
めんどうくさい めんどうくさい (Strange! Strange!)
Mendoukusai mendoukusai (Strange! Strange!)

Capa do single “Taiyou no Elegy” – Limited Pressing Edition.
Capa do single “Taiyou no Elegy” – Limited Pressing Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Esta música foi meio difícil de traduzir. Mas gostei do seu conteúdo. Uma crítica que apoio muito. Vivemos num mundo onde todos precisam seguir um padrão (moda), andar em conformidade com o que o senso comum diz. Mas, será que estamos sendo nós mesmos? O que vemos nas pessoas ao redor são elas mesmas? Se tivermos comportamentos, ou se nos vestirmos de forma diferente, o gosto não é respeitado, mesmo que não se fale nada, os olhares dizem tudo.

Quanto às notas de tradução, que não são poucas, temos:

1. 気 (ki): Esta palavra tem vários sentidos. No caso da música, seria no sentido de “humor”, “atmosfera”. Mas adaptei para “clima”. Deixando claro que não é “clima meteorológico”, e sim no mesmo sentido desse exemplo: “Após ele tocar neste assunto, o clima ficou pesado.”.

2. クラクション (KURAKUSHON): Vem do inglês “klaxon”, que são as buzinas elétricas.

3. 偽笑顔 (nise egao): Significa “sorriso falso”, e é cantada na música em inglês “ajaponesado”, ficando “FEIKU SUMAIRU” (フェイクスマイル / Fake Smile).

4. 怪獣 (kaijuu): Significa “besta estranha”, muitas vezes associados aos monstros das produções do gênero tokusatsu. Na letra, é cantada como “MONSUTAA” (モンスター / Monster).

5. みんな (minna): Pode ser escrito em kanji “皆”. Significa “todos”, “todo mundo”, “tudo”. Quando usado como o receptor em uma frase (emissor: quem fala / receptor: quem ouve), pode referir-se a todas as pessoas do grupo presente, por isso, adaptei na tradução para “pessoal”.

6. 野生 (yasei): Significa “selvagem”, mas adaptei para “agressivas”. Em nosso idioma, “palavras selvagens” soa estranho para o contexto.

7. 面倒くさい (mendoukusai): esta palavra, para mim, é sempre complicada de traduzir, pois acho que não existe um correspondente exato para ela em português. Comumente, é traduzido como algo “trabalhoso”, “que causa incômodo”, “cansativo”, “aborrecedor”. Quando nos encontramos numa situação muito complicada, ou chata, costuma-se dizer “ah! Mendoukusai!”. É algo parecido como “ah! Que complicado!”, ou “ah! Que saco!”.

8. 得意 (tokui): Significa “um ponto forte”, “uma especialidade”. Na tradução, ao invés de dizer “Domar é minha especialidade”, adaptei para “Sou boa para domar”.

9. 懐かれる (idakareru): mais comumente escrito “抱かれる”, mas tem sentido um pouco diferente, embora ambos possam ser traduzidos como “abraçar”, “segurar nos braços”, entre outros. Todavia, o que foi utilizado na letra é cantado como “natsukareru”, que apesar de ser escrito também assim “懐かれる”, tem o significado de “tornar-se emocionalmente apegado/ligado”.

10. でしょ (desho): Significa “parce que”, “eu penso/acho”, “não concorda?”, “eu sabia que você diria isso”. Ao invés de “não concorda?”, adaptei para “não é?”.

11. 服を着ている (fuku wo kiteiru): traduz-se como “vestindo as roupas”. Todavia, na letra, acredito que não seja no sentido literal. Ao meu interpretar, é a maneira como as pessoas se mostram, ou seja, não se mostram como são realmente.

Sites interessantes relacionados:

Site oficial: Regular | Limited A | Limited B | Limited Pressing
Edição Regular: Sony Music Shop | CD Japan
Edição Limitada A: Sony Music Shop | CD Japan
Edição Limitada B: Sony Music Shop | CD Japan
Edição Limitada Premente: Sony Music Shop | CD Japan
Download Oficial: iTunes | Recochoku | mora

Infelizmente, a música não tem clipe.

Bem, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


FONTES:

~> Letra original: MOJIM
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho
~> Informações sobre a Elegy: Wikipédia


EXTRA:

Foto das integrantes:

Flower
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Versão Cortada
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Cards Sample
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
MV Countdown
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

EXTRA 2:

Fotos promocionais após a saída da Shuuka:

Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy” (sem Shuuka).
Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy” (sem Shuuka).
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy” (sem Shuuka).
Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy” (sem Shuuka).
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy” (sem Shuuka).
Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy” (sem Shuuka).
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

 

Você tem experiência?

Post escrito originalmente em 02 de março de 2013.


Olá para todos! 🙂 Como estão?

Faz um tempo que não posto nada, né? Hoje achei um texto que recebi por e-mail da Bru, faz tempo, mas é muito bom! Espero que gostem!

Você tem experiência?
Imagem retirada deste site.

Você tem experiência?

Num processo de seleção da Volkswagen, os candidatos deveriam responder a seguinte pergunta: Você tem experiência? A redação abaixo foi desenvolvida por um dos candidatos. Ele foi aprovado e seu texto está fazendo sucesso, e ele com certeza será sempre lembrado por sua criatividade, sua poesia e, acima de tudo, por sua alma.

REDAÇÃO VENCEDORA:

Já fiz cosquinha na minha irmã só pra ela parar de chorar. Já me queimei brincando com vela. Eu já fiz bola de chiclete e melequei todo o rosto. Já conversei com o espelho, e até já brinquei de ser bruxo. Já quis ser astronauta, violonista, mágico, caçador e trapezista. Já me escondi atrás da cortina e esqueci os pés pra fora. Já passei trote por telefone. Já tomei banho de chuva e acabei me viciando. Já roubei beijo. Já confundi sentimentos. Peguei atalho errado e continuo andando pelo desconhecido. Já raspei o fundo da panela de arroz carreteiro. Já me cortei fazendo a barba apressado. Já chorei ouvindo música no ônibus. Já tentei esquecer algumas pessoas, mas descobri que essas são as mais difíceis de se esquecer. Já subi escondido no telhado pra tentar pegar estrela. Já subi em árvore pra roubar fruta. Já caí da escada de bunda. Já fiz juras eternas. Já escrevi no muro da escola. Já chorei sentado no chão do banheiro. Já fugi de casa pra sempre, e voltei no outro instante. Já corri pra não deixar alguém chorando. Já fiquei sozinho no meio de mil pessoas sentindo falta de uma só. Já vi pôr-do-sol cor-de-rosa e alaranjado. Já me joguei na piscina sem vontade de voltar. Já bebi uísque até sentir dormentes os meus lábios. Já olhei a cidade de cima e mesmo assim não encontrei meu lugar. Já senti medo do escuro. Já tremi de nervoso. Já quase morri de amor, mas renasci novamente pra ver o sorriso de alguém especial. Já acordei no meio da noite e fiquei com medo de levantar. Já apostei em correr descalço na rua. Já gritei de felicidade. Já roubei rosas num enorme jardim. Já me apaixonei e achei que era para sempre, mas sempre era um “para sempre” pela metade. Já deitei na grama de madrugada e vi a Lua virar Sol. Já chorei por ver amigos partindo, mas descobri que logo chegam novos, e a vida é mesmo um ir e vir sem razão. Foram tantas coisas feitas, momentos fotografados pelas lentes da emoção, guardados num baú, chamado coração. E agora um formulário me interroga, me encosta na parede e grita: “Qual sua experiência?”. Essa pergunta ecoa no meu cérebro: experiência… experiência… Será que ser “plantador de sorrisos” é uma boa experiência? Não! Talvez eles não saibam ainda colher sonhos! Agora gostaria de indagar uma pequena coisa para quem formulou esta pergunta: Experiência? Quem a tem, se a todo momento, tudo se renova…?

Isso nos faz lembrar o quanto estamos presos à eficiência e praticidade no nosso dia a dia. Assim, acabamos nos esquecendo das coisas mais importantes e belas da vida.

Não só as empresas mas a grande maioria das pessoas esquecem-se de olhar a beleza da alma das pessoas com quem convivem. Olham sua aparência, seu currículo, seus diplomas, seus feitos anteriores, o que você tem… Mas não olham quem você é realmente! Seus sentimentos, sua personalidade, seu passado, suas dores e alegrias, pois tudo isso faz parte de uma pessoa, e não somente o exterior e as conquistas, como já mencionei.

Muitas vezes, por termos demasiado conhecimento e experiência, não conseguimos enxergar saídas simples que, talvez, um leigo ou ignorante no assunto possa perceber facilmente.

Não sei se esse caso acima é verdadeiro, mas se for, acredito que a Volkswagen ganhou muito ao contratar um funcionário sonhador como este que escreveu esta maravilhosa resposta, isso independentemente se ele tinha faculdade ou não, se tinha um ou dez diplomas, se já havia trabalhado na área ou não…

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

Discografia – ShuuKaRen (E.G. family)

Olá pessoas! 🙂 Como vão?

Na postagem de hoje falarei sobre a discografia do duo ShuuKaRen (ShuuKaRen), antiga subunidade do E-girls, e grupo dentro do projeto E.G. family (E.G.family). Portanto, é um complemento do meu post sobre este projeto.

ShuuKaRen
ShuuKaRen – Montagem feita por mim.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Sites:
Site Oficial
Site Oficial no LDH
Site Oficial no E.G. family
Site Oficial no E.G. family Official Fan Club
Perfil na JJ
Instagram
Twitter

Como já havia discorrido anteriormente, a postagem sobre o E.G. family ficou grande demais, o que me fez decidir postar as discografias dos grupos em artigos separados. Quem quiser saber sobre o grupo e suas integrantes cliquem aqui! E, se quiserem saber sobre o histórico do projeto (e do ShuuKaren), então venham para este link!


Discografias do E.G. family (e relacionados):


Fazendo uma rápida recapitulação, ShuuKaren era uma dupla composta pelas irmãs Fujii (藤井姉妹 | Fujii Shimai): a Shuuka (萩花) e a Karen (夏恋). Inicialmente como uma subunidade das unidades Flower e Happiness (respectivamente), que eram pertencentes ao E-girls.

O grupo foi anunciado durante a turnê do E-girls, o “E-girls LIVE TOUR 2016 ~E.G. SMILE~” (E-girls LIVE TOUR 2016 ~E.G. SMILE~), que ocorreu entre março e agosto de 2016.

Em 2017, com o E.G. EVOLUTION, ShuuKaren deixou de ser uma subunidade do E-girls, passando a ser um grupo independente dentro de um projeto maior, o E.G. family. Ao lado delas, temos os grupos/artistas E-girls, Dream Ami, DANCE EARTH PARTY, Happiness, Flower e SudannaYuzuYully (スダンナユズユリー).

A Shuuka, que no Flower é dançarina, passa a ser vocalista neste grupo, ao lado de sua irmã, que também faz a parte do rap. E, é claro, ambas dançam. Elas são a segunda dupla feminina lançada pela LDH (agência que gerência todos esses grupos), sendo a primeira o já extinto Love (Love).

Em 31 de dezembro de 2017, Shuuka se retira da indústria do entretenimento devido ao agravamento da sua hérnia de disco na espinha cervical. Com isso, ShuuKaRen foi oficialmente desmembrado.

Sem mais delongas, vamos à discografia dessa dupla super cool!

[Digital Single] 2016.09.09. UNIVERSE (UNIVERSE | UNIVERSO)
– Gravadora:Sony Music Associated Records
– Classificação Semanal Oricon:
– Site oficial:

Capa de “UNIVERSE” - Digital Edition.
Capa de “UNIVERSE” – Digital Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single digital “UNIVERSE”.
Imagem promocional do single digital “UNIVERSE”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

1. UNIVERSE (UNIVERSE) | UNIVERSO [4:18] (MV) (Spotify)
Letra: SAKURA, KUBO-C, GS, P-CHO, SWAY | Composição: CHAKI ZULU, SAKURA | Arranjo: CHAKI ZULU

Download: Recochoku | mora

Música de lançamento da dupla, é música é tema do comercial “Beats by Dre” da Apple, cujo título é “Show Your Color” (Show Your Color). Veja abaixo:

O single está disponível no Spotify:

[Digital Single] 2016.09.22. Take-A-Shot! feat. PKCZ® (Take-A-Shot! feat. PKCZⓇ | Dê-Um-Disparo! com PKCZ®)
– Gravadora:Sony Music Associated Records
– Classificação Semanal Oricon:
– Site oficial:

Capa de “Take-A-Shot! feat. PKCZ®” - Digital Edition.
Capa de “Take-A-Shot! feat. PKCZ®” – Digital Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single digital “Take-A-Shot! feat. PKCZ®”.
Imagem promocional do single digital “Take-A-Shot! feat. PKCZ®”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

1. Take-A-Shot! feat. PKCZ® (Take-A-Shot! feat. PKCZⓇ) | Dê-Um-Disparo! com PKCZ® [3:32] (Spotify)
Letra: YVES&ADAMS| Composição: YVES&ADAMS | Arranjo: YVES&ADAMS

Download: Recochoku

A faixa foi tema de abertura da B.LEAGUE, Temporada 2016-17 (B.LEAGUE 2016-17 SEASON). Na verdade, a música foi tocada pela primeira vez no show de abertura da B.LEAGUE. Veja abaixo o curto clipe:

O single está disponível no Spotify:

[Single] 2016.10.05. UNIVERSE (UNIVERSE | UNIVERSO)
– Gravadora: Sony Music Associated Records
– Classificação Semanal Oricon: 4
– Site oficial: Regular | Limited | Limited Pressing

Capa de “UNIVERSE” (Regular & Special Edition).
Capa de “UNIVERSE” – Regular & Special Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Capa de “UNIVERSE” - Limited Edition.
Capa de “UNIVERSE” – Limited Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Capa de “UNIVERSE” - Limited Pressing Edition.
Capa de “UNIVERSE” – Limited Pressing Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single “UNIVERSE”.
Imagem promocional do single “UNIVERSE”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single “UNIVERSE”.
Imagem promocional do single “UNIVERSE”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

1. UNIVERSE (UNIVERSE) | UNIVERSO [4:17] (MV) (Spotify)
Letra: SAKURA, KUBO-C, GS, P-CHO, SWAY | Composição: CHAKI ZULU, SAKURA | Arranjo: CHAKI ZULU
2. Tricky (Tricky) | Trapaceiro [3:34] (Spotify)
Letra: Odake Masato (小竹正人) | Composição: SKY BEATZ, MARIA MARCUS | Arranjo: SKY BEATZ
3. Take-A-Shot! feat. PKCZ® (Take-A-Shot! feat. PKCZⓇ) | Dê-Um-Disparo! com PKCZ® [3:32] (Spotify)
Letra: YVES&ADAMS| Composição: YVES&ADAMS | Arranjo: YVES&ADAMS
4. UNIVERSE instrumental (UNIVERSE instrumental) | UNIVERSO instrumental [4:17] (Spotify)
5. Tricky instrumental (Tricky instrumental) | Trapaceiro instrumental [3:34] (Spotify)
6. Take-A-Shot! instrumental (Take-A-Shot! instrumental) | Dê-Um-Disparo! instrumental [3:32] (Spotify)

Regular: Sony Music Shop | CD Japan
Limited: Sony Music Shop | CD Japan
Limited Pressing: Sony Music Shop | CD Japan
Special (Download): iTunes | Recochoku | mora

O single foi lançado em três edições: A regular, contendo um CD (com as faixas 1, 2 e 3) e um DVD (por tempo limitado, se comprasse pela Sony Music Shop, vinha de brinde um Pasta L transparente da ShuuKaRen); a limitada, com um CD (faixas 1, 2 e 3) e uma revista com 52 páginas (se comprado na loja da Sony, podia escolher um pôster ou da Shuuka ou da Karen); e a limitada premente, contendo só um CD com a primeira faixa (e, se comprado via Sony Music Shop, vem com uma foto exclusiva de uma das integrantes, por tempo limitado). Além disso, existem duas versões digitais: uma com as mesmas faixas da edição regular; e outra especial, com todas as 6 faixas e um book fotográfico digital (este último, disponível apenas via iTunes). O DVD contém:

1. UNIVERSE Music Video (UNIVERSE Music Video)

Como já mencionado, a primeira música é tema do comercial “Beats by Dre” da Apple.

A música Tricky, é tema do comercial intitulado “e-ma Nodo Ame” (e-maのど飴 | Pastilhas para Garganta e-ma) da UHA Mikaku-tou (UHA味覚糖). Veja abaixo:

Como já discorrido, terceira música foi tema de abertura da B.LEAGUE, Temporada 2016-17.

O single está disponível no Spotify:

ShuuKaRen -UNIVERSE-
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Outra Versão
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fotos Limitadas Premente A
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fotos Limitadas Premente B
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Pôsteres Longo da Limited Edition
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Pasta L Transparente
Pasta L Transparente (frente)/クリアファイル (front)

クリアファイル (front)
Pasta L Transparente (frente)
Pasta L Transparente (verso)/クリアファイル (back)

クリアファイル (back)
Pasta L Transparente (verso)
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

[Digital Single] 2017.11.10. LOVE YOUR LIFE / 【Parallel Synchronicity】 produced by m-flo (LOVE YOUR LIFE/【パラレル・シンクロニシティ】 produced by m-flo) | AME SUA VIDA/【Sincronicidade Paralela】 produzido por m-flo)
– Gravadora: Sony Music Associated Records
– Classificação Semanal Oricon:
– Site oficial:

Capa de “LOVE YOUR LIFE/Parallel Synchronicity produced by m-flo”.
Capa de “LOVE YOUR LIFE/Parallel Synchronicity produced by m-flo”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single “LOVE YOUR LIFE/Parallel Synchronicity produced by m-flo”.
Imagem promocional do single “LOVE YOUR LIFE/Parallel Synchronicity produced by m-flo”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Imagem promocional do single “LOVE YOUR LIFE/Parallel Synchronicity produced by m-flo”.
Imagem promocional do single “LOVE YOUR LIFE/Parallel Synchronicity produced by m-flo”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

1. LOVE YOUR LIFE (LOVE YOUR LIFE) | AME SUA VIDA [3:54] (Spotify)
Letra: Watanabe Akiko (渡邊亜希子) | Composição: Albi Albertsson, Gifty Dankwah, Phil Schwan | Arranjo: –
2. 【Parallel Synchronicity】 produced by m-flo (【パラレル・シンクロニシティ】 produced by m-flo) | 【Sincronicidade Paralela】 produzido por m-flo [4:12] (Spotify)
Letra & Composição: LISA, VERBAL, Taku, YVES&ADAMS, Mitsunori Ikeda | Arranjo: –

Download: iTunes | Recochoku | mora | mora (Hi-res)

Este single foi anunciado no E.G. EVOLUTION, junto com todas as mudanças estruturais nos grupos e o novo projeto E.G. family. Portanto, seria o primeiro lançamento do ShuuKaRen como grupo independente. Todavia, muito provavelmente por conta do problema de saúde da Shuuka, o single físico foi cancelado e lançado como um digital single duplo, em seu lugar. O anúncio de que o lançamento seria somente virtual, foi no dia 23 de outubro, um dia após o aviso sobre o hiatus da Shuuka.

No dia 31 de dezembro de 2017, com a Shuuka retirando-se do mundo do entretenimento, ficou confirmado que este single digital foi o último lançamento do ShuuKaRen, que se desmanchou.

A primeira faixa é tema do comercial da KOSÉ FASIO, cujo título é “Fuwa Mayu, Jizai.” (ふわ眉、自在。), confiram:

Já a segunda faixa é tema da “B.LEAGUE CHAMPIONSHIP 2016-17” confiram:

O single está disponível no Spotify:

ShuuKaRen -LOVE YOUR LIFE/【パラレル・シンクロニシティ】 produced by m-flo-
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Outro Corte
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

[SEICHO-NO-IE] Amor-apego x Amor que vivifica

Post escrito originalmente em 24 de fevereiro de 2012. O trecho foi acidentalmente discorrido por mim em duas postagens distintas. A outra foi em 19 de outubro de 2011.


Olá a todos! 🙂 Como vão?

Hoje postarei mais um trecho dos ensinamentos da SEICHO-NO-IE!

Amor-apego x Amor que vivifica
Amor-apego x Amor que vivifica – Imagem deste site.

O amor-apego atormenta, mas o amor que liberta vivifica.

Amar não é cercar a liberdade da pessoa amada, e sim dar-lhe plena liberdade. Mas não adianta simplesmente soltá-la. Devemos soltar a pessoa amada na direção que lhe possibilite crescer correta e vigorosamente, acompanhar os seus passos e orar por ela. Libertar é um ato de doação.

(Taniguchi Seicho – Akaruku Tanoshiku Jinsei wo)

É exatamente como diz o trecho. Quem ama não aprisiona a pessoa amada, afinal, ela não é um objeto.

Muitos podem pensar “Mas se eu deixar a pessoa amada solta, outro(a) poderá tomá-la de mim!”.

Aos que pensam assim, eu vos digo: Se a pessoa que você ama deixar-se levar por outro alguém, significa que, infelizmente, esta a quem você ama, não lhe corresponde. Já ouviram falar? Quem ama, confia! (Embora eu entenda que isso causa uma dor insuportável…).

E se, por acaso, a pessoa amada amar mesmo outra pessoa, não devemos ter raiva nem rancor, ninguém manda nos sentimentos. Se amamos mesmo essa pessoa, desejamos a felicidade desta! Sendo assim, devemos torcer para que ela fique feliz, independentemente onde, como ou com quem. (Falo isso, mas na prática entendo que não é nem um pouco fácil… afinal, temos o nosso ego.).

Voltando ao assunto, quando amamos alguém, devemos estar sempre ao lado desta pessoa, apoiando e torcendo pelo seu crescimento, tanto o material quanto espiritual. Se pensarmos bem, não há necessidade de cercar a liberdade da pessoa amada, principalmente quando já se é um casal, pois, se sabemos que somos amados pelo(a) nosso(a) companheiro(a), não importa o que aconteça, a união do casal nunca se abalará! Acho que ambos os lados sabe muito bem o que se deve ou não fazer…

Bom, poderíamos prolongar o assunto falando sobre ciúmes e traição, por exemplo, mas aí fugiríamos do assunto principal.

Portanto, encerro por aqui!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

[Poesia] Brilham com esperança

Post escrito originalmente em 25 de junho de 2014.


Olá a todos! 🙂 Como vão?

Estou postando mais um poesia que escrevi durante esta madrugada, já que não consegui dormir! Espero que apreciem!

Brilham com esperança
Brilham com esperança – Imagem retirada deste site.

 

Brilham com esperança
Poesia: Brilham com esperança

 

Em momentos de tristeza ou solidão, não importa o quão profundo seja… Devemos nos lembrar apenas dos momentos, coisas e pessoas que nos inspiram esperança. Assim, por mais ferida que estejam suas Asas dos Sonhos, elas poderão voar novamente, pois nossos sonhos são imortais.

Bom, por hora é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

[Shinsei E-girls] Smile For Me/Sorria Para Mim

Olá pessoal! 🙂 Tudo bem?

Hoje traduzo a segunda faixa do novo single do Shinsei E-girls (新生E★girls), o “Love ☆ Queen” (Love ☆ Queen), cujo título é “Smile For Me” (Smile For Me), podendo ser traduzido como “Sorria Para Mim“.

Imagem promocional do single “Love ☆ Queen”.
Imagem promocional do single “Love ☆ Queen”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Lembrando que este é o primeiro single das garotas, após o E.G. EVOLUTION, que mudou drasticamente a formação do grupo, com o nascimento do E.G. family, e a desvinculação das unidades do E-girls, que se tornaram grupos independentes. Além disso, é a primeira formação pós fim do Dream.

A música está presente também no álbum “E.G.11” (E.G.11), sendo a faixa 17 do disco 1, e no álbum digital “E-girls LIVE TOUR 2018 -E.G.11- SET LIST” (E-girls LIVE TOUR 2018 ーE.G.11- SET LIST), sendo a faixa número 25.

A faixa está disponível no Spotify:

Sem mais, vamos ao que interessa:

Capa do single “Love ☆ Queen” – CD Only Edition.
Capa do single “Love ☆ Queen” – CD Only Edition.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Smile For Me
歌手:新生E★girls
作詞:michico
作曲:Takashi Fukuda・michico
編曲:ー

限られて 短いから この時間は宝物
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
泣かないで 笑ってよ
Nakanaide waratte yo
この指は 涙をすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now

わからなくてもいいの no no
Wakaranakutemo ii no no no
でも あなたには見えてる
Demo anata ni wa mieteru
夢見た自分 oh oh 今
Yume mita jibun oh oh ima
クリエイトしてるの
KURIEITO shiteru no

私の世界は 涙もいっぱい
Watashi no sekai wa namida mo ippai
でもね 出逢い¹と 笑顔もいっぱい
Demo ne deai to egao mo ippai
キミの今日が輝くように
KIMI no kyou ga kagayaku youni
声に出して歌いたい
Koe ni dashite utaitai

oh oh どうしたい ああしたい こうしたい 叶えたい oh
oh oh dou shitai aa shitai kou shitai kanaetai oh
こんなに強く 強く
Konna ni tsuyoku tsuyoku
願うことに出逢えた 奇跡を抱いて
Negau koto ni deaeta kiseki wo daite

限られて 短いから この時間は宝物
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
泣かないで 笑ってよ
Nakanaide waratte yo
この指は 涙をすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now
ha ha ha Smile For Me Smile For Me
ha ha ha Smile For Me Smile For Me

逢いたい時には 逢えなくなる²
Aitai toki ni wa aenaku naru
でもいつか 逢えるときには逢えるから
Demo itsuka aeru toki ni wa aeru kara
別れじゃないの さよならじゃない
Wakarejanai no sayonara janai
遠くても 近く感じる
Tookute mo chikaku kanjiru

oh oh どうしたい ああしたい こうしたい 叶えたい oh
oh oh dou shitai aa shitai kou shitai kanaetai oh
こんなに強く 強く
Konna ni tsuyoku tsuyoku
願うことに出逢えた 奇跡を抱いて
Negau koto ni deaeta kiseki wo daite

限られて 短いから この時間は宝物
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
泣かないで 笑ってよ
Nakanaide waratte yo
この指は 涙をすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now

ずっと 続けば良いのにねって
Zutto tsuzukeba ii no ni ne tte
願ってやまない 時間(とき)³
Negatte yamanai toki wo
一緒に過ごした日々
Isshoni sugoshita hibi
I’ll be there when you need me
I’ll be there when you need me

限られて 短いから この時間は宝物
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
泣かないで 笑ってよ
Nakanaide waratte yo
この指は 涙をすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now
ha ha ha Smile For Me Smile For Me
ha ha ha Smile For Me Smile For Me

Smile For Me Smile For Me
Smile For Me Smile For Me

~TRADUÇÃO~

Capa do single “Love ☆ Queen” – CD+DVD Edition.
Capa do single “Love ☆ Queen” – CD+DVD Edition.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Sorria Para Mim
Intérprete: Shinsei E★girls
Letra: michico
Composição: Takashi Fukuda・michico
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Essas horas são um tesouro, por serem curtas e limitadas
oh não não chore mais, bebê
Não chore, sorria
Este meu dedo é a colher que salva a sua lágrima
Então, Sorria Para Mim agora

Está tudo bem se você não entender não não
Mas para você, é visível
O que eu mesma sonhei oh oh agora
Estou criando

No meu mundo também tinham muitas lágrimas
Mas, ao encontrar¹ com você, (agora) tem também, muitos sorrisos, né
A fim de que SEU dia brilhe
Soltando a voz, quero cantar

oh oh como quer que seja, quer daquele modo, ou quer deste modo, quero realizar oh
Assim tão forte, tão forte
Abrace o milagre de ter se encontrado com o que desejou

Essas horas são um tesouro, por serem curtas e limitadas
oh não não chore mais, bebê
Não chore, sorria
Este meu dedo é a colher que salva a sua lágrima
Então, Sorria Para Mim agora
ha ha ha Sorria Para Mim, Sorria Para Mim

Nas horas que quero te encontrar, não é possível de nos ver²
Mas por algum dia, no momento que tivermos que nos encontrar, nos encontrarmos,
Por não ser uma separação, (por) não ser um adeus
Mesmo distante, sinto você perto

oh oh como quer que seja, quer daquele modo, ou quer deste modo, quero realizar oh
Assim tão forte, tão forte
Abrace o milagre de ter se encontrado com o que desejou

Essas horas são um tesouro, por serem curtas e limitadas
oh não não chore mais, bebê
Não chore, sorria
Este meu dedo é a colher que salva a sua lágrima
Então, Sorria Para Mim agora

Apesar de dizer que está tudo bem em continuar assim
Anseio sempre pelos momentos³
Dos dias em que passamos juntos
Eu estarei aí quando precisar de mim

Essas horas são um tesouro, por serem curtas e limitadas
oh não não chore mais, bebê
Não chore, sorria
Este meu dedo é a colher que salva a sua lágrima
Então, Sorria Para Mim agora
ha ha ha Sorria Para Mim, Sorria Para Mim

Sorria Para Mim, Sorria Para Mim

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa do single “Love ☆ Queen” – CD+DVD+Photobook Edition.
Capa do single “Love ☆ Queen” – CD+DVD+Photobook Edition.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Smile For Me
かしゅ:しんせいE ★girls
さくし:michico
さっきょく:Takashi Fukuda・michico
へんきょく:ー

かぎられて みじかいから このじかんはたからもの
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
なかないで わらいってよ
Nakanaide waratte yo
このゆびは なみだをすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now

わからなくてもいいの no no
Wakaranakutemo ii no no no
でも あなたにはみえてる
Demo anata ni wa mieteru
ゆめみたじぶん oh oh いま
Yume mita jibun oh oh ima
クリエイトしてるの
KURIEITO shiteru no

わたしのせかいは なみだもいっぱい
Watashi no sekai wa namida mo ippai
でもね であいと えがおもいっぱい
Demo ne deai to egao mo ippai
キミのきょうがかがやくように
KIMI no kyou ga kagayaku youni
こえにだしてうたいたい
Koe ni dashite utaitai

oh oh どうしたい ああしたい こうしたい かなえたい oh
oh oh dou shitai aa shitai kou shitai kanaetai oh
こんなにつよく つよく
Konna ni tsuyoku tsuyoku
ねがうことにであえた きせきをだいて
Negau koto ni deaeta kiseki wo daite

かぎられて みじかいから このじかんはたからもの
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
なかないで わらいってよ
Nakanaide waratte yo
このゆびは なみだをすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now
ha ha ha Smile For Me Smile For Me
ha ha ha Smile For Me Smile For Me

あいたいときには あえなくなる
Aitai toki ni wa aenaku naru
でもいつか あえるときにはあえるから
Demo itsuka aeru toki ni wa aeru kara
わかれじゃないの さよならじゃない
Wakarejanai no sayonara janai
とおくても ちかくかんじる
Tookute mo chikaku kanjiru

oh oh どうしたい ああしたい こうしたい かなえたい oh
oh oh dou shitai aa shitai kou shitai kanaetai oh
こんなにつよく つよく
Konna ni tsuyoku tsuyoku
ねがうことにであえた きせきをだいて
Negau koto ni deaeta kiseki wo daite

かぎられて みじかいから このじかんはたからもの
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
なかないで わらいってよ
Nakanaide waratte yo
このゆびは なみだをすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now

ずっと つづけばいいのにねって
Zutto tsuzukeba ii no ni ne tte
ねがってやまない ときを
Negatte yamanai toki wo
いっしょにすごしたひび
Isshoni sugoshita hibi
I’ll be there when you need me
I’ll be there when you need me

かぎられて みじかいから このじかんはたからもの
Kagirarete mijikai kara kono jikan wa takaramono
oh no もう don’t cry baby
oh no mou don’t cry baby
なかないで わらいってよ
Nakanaide waratte yo
このゆびは なみだをすくう スプーン
Kono yubi wa namida wo sukuu SUPUUN
So Smile For Me now
So Smile For Me now
ha ha ha Smile For Me Smile For Me
ha ha ha Smile For Me Smile For Me

Smile For Me Smile For Me
Smile For Me Smile For Me

Imagem promocional do single “Love ☆ Queen” – com o logo.
Imagem promocional do single “Love ☆ Queen” – com o logo.”
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Sinceramente, gostei mais desta música do que da principal. Uma música de incentivo para um amor que está distante. Assim como na canção principal do single, nesta também é bem perceptível que a voz principal é da Washio Reina (não estou achando ruim, não, viu? xD).

Quanto às notas de tradução, temos:

1. 出逢い (deai): geralmente escreve-se “出会い”, ambos possuem o mesmo sentido de “encontrar” ou “conhecer” alguém. Todavia, o “出会い” é usado de forma mais geral, enquanto o “出逢い”, é quando se encontrar a pessoa especial. Portanto, o eulírico da música está referindo-se a seu par romântico.

2. 逢えなくなる (aenaku naru): a tradução correta seria “não é possível de nos encontrar”, mas para não repetir a palavra “encontrar”, adaptei para “não é possível de nos ver”.

3. 時間 (jikan): significa “tempo”, ou um “período de horas”. Mas, na letra, ela canta como “toki” (時), que também é “tempo”, mas no sentido de “momento”, ou um “instante de tempo”.

Para quem quiser ouvir a versão encurtada do clipe (via YouTube):

Clipe gostoso de assistir! Obviamente é uma compilação de gravações dos bastidores da filmagem do clipe de Love ☆ Queen nos E.U.A., e estão todas muito fofas. Um destaque é que a Dream Aya apareceu pelo menos duas vezes neste, o que me deixou feliz e um pouco emocionado! 🙂

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Mojim.com (editado por mim)
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

E-girls-Love ☆ Queen-
SAYAKA

SAYAKA
SAYAKA
Kaede/楓


Kaede
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
YURINO

YURINO
YURINO
Suda Anna/須田アンナ

須田アンナ
Suda Anna
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Ishii Anna/石井杏奈

石井杏奈
Ishii Anna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Yamaguchi Nonoka/山口乃々華

山口乃々華
Yamaguchi Nonoka
Takebe Yuzuna/武部柚那

武部柚那
Takebe Yuzuna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Outro ★ Enquadramento
SAYAKA

SAYAKA
SAYAKA
Kaede/楓


Kaede
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
YURINO

YURINO
YURINO
Suda Anna/須田アンナ

須田アンナ
Suda Anna
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Ishii Anna/石井杏奈

石井杏奈
Ishii Anna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Yamaguchi Nonoka/山口乃々華

山口乃々華
Yamaguchi Nonoka
Takebe Yuzuna/武部柚那

武部柚那
Takebe Yuzuna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Outra ★ Versão/Enquadramento
SAYAKA

SAYAKA
SAYAKA
Kaede/楓


Kaede
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
YURINO

YURINO
YURINO
Suda Anna/須田アンナ

須田アンナ
Suda Anna
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Ishii Anna/石井杏奈

石井杏奈
Ishii Anna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Yamaguchi Nonoka/山口乃々華

山口乃々華
Yamaguchi Nonoka
Takebe Yuzuna/武部柚那

武部柚那
Takebe Yuzuna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Outro ★ Enquadramento
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.