日本語

Home > 日本語

Nesta página estarão listados os posts relacionados à língua japonesa, o nihongo (日本語). Decidi criar esta página e a postar artigos referente a este idioma, pois já faz algum tempo que estou estudando esta língua e gostaria de compartilhar conhecimentos com outras pessoas que tem o interesse de conhecer e aprender esta. Espero poder aprofundar mais meus conhecimentos escrevendo aqui sobre o nihongo.

日本語 - Nihongo
日本語 – Nihongo – Montagem feita por mim, com a foto encontrada neste site, e a bandeira nipônica deste site.

A escrita japonesa tem suas origens na China. Os famosos ideogramas (kanjis/漢字) foram “importados” de lá (assim como ocorreu com o hangul (hangug-eo/한국어) coreano.

Inicialmente, a forma de escrita japonesa era apenas o Mannyougana (万葉仮名), que utilizavam caracteres chineses, padronizando kanjis específicos para cada fonema. Assim, cada kanji tinha apenas valor fonético. (Lembrando que um mesmo fonema pode ser escrito em diversos kanjis, conforme o significado).

Tempos depois, surgiu o Hentaigana (変体仮名), onde passaram a utilizar diversos kanjis para um mesmo fonema, descartando seu significado. Porém, esta forma de escrita foi abolida oficialmente em 1900. Embora ainda haja o seu uso em ocasiões específicas. (Uma observação é que o Hentaigana é escrito em letra cursiva.).

Hoje temos três tipos de escritas: Hiragana (平仮名), Katakana (片仮名) e Kanji (漢字). O primeiro é usado, principalmente, para expressar palavras que não possuem kanji (ou, que este seja pouco usado/conhecido). É usado também quando o indivíduo não conhece o kanji correto, por isso, é o primeiro alfabeto ensinado. As crianças no Japão só escrevem em hiragana, por exemplo. O segundo é usado para expressar palavras e nomes estrangeiros. O último são os ideogramas, herdados da China, onde cada letra tem um significado, e a junção de mais de um, formam outras palavras.

No Hiragana, as letras obsoletas (yi) e (ye) são do Hentaigana.

Sobre Nihongo:

~> Hiragana [Parte 1] ()
~> Hiragana [Parte 2] ()

~ MAIS EM BREVE~
(Por enquanto, veja aqui!)


HIRAGANA (平仮名):

Seion (清音) Youon (拗音)

(a)

(i)

(u)

(e)

(o)
“família” do ゃ(ya) “família” do ゅ (yu) “família” do ょ (yo)

(ka)

(ki)

(ku)

(ke)

(ko)
きゃ
(kya)
きゅ
(kyu)
きょ
(kyo)

(sa)

(shi)

(su)

(se)

(so)
しゃ
(sha)
しゅ
(shu)
しょ
(sho)

(ta)

(chi)

(tsu)

(te)

(to)
ちゃ
(cha)
ちゅ
(chu)
ちょ
(cho)

(na)

(ni)

(nu)

(ne)

(no)
にゃ
(nya)
にゅ
(nyu)
にょ
(nyo)

(ha)

(hi)

(fu)

(he)

(ho)
ひゃ
(hya)
ひゅ
(hyu)
ひょ
(hyo)

(ma)

(mi)

(mu)

(me)

(mo)
みゃ
(mya)
みゅ
(myu)
みょ
(myo)

(ya)

(yi)

(yu)

(ye)

(yo)

(ra)

(ri)

(ru)

(re)

(ro)
りゃ
(rya)
りゅ
(ryu)
りょ
(ryo)

(wa)

(wi)

(wu)

(we)

(wo)
ゐゃ
(wya)
ゐゅ
(wyu)
ゐょ
(wyo)

(n)
Dakuon (濁音) Youon (拗音)
(ga) (gi) (gu) (ge) (go) ぎゃ
(gya)
ぎゅ
(gyu)
ぎょ
(gyo)
(za) (ji) (zu) (ze) (zo) じゃ
(jya/ja)
じゅ
(jyu/ju)
じょ
(jyo/jo)
(da) (di) (dzu) (de) (do) ぢゃ
(dya/ja)
ぢゅ
(dyu/ju)
ぢょ
(dyo/jo)
(ba) (bi) (bu) (be) (bo) びゃ
(bya)
びゅ
(byu)
びょ
(byo)
Handakuon (半濁音) Youon (拗音)
(pa) (pi) (pu) (pe) (po) ぴゃ
(pya)
ぴゅ
(pyu)
ぴょ
(pyo)

* As letras escritas em vermelho são obsoletas, ou seja, não se usam mais, mas existiram, e eu as coloquei por questão de curiosidade.

Sokuon (促音)
O Sokuon é a utilização do っ (chamado de “tsu” pequeno). Geralmente usado para duplicar a consoante seguinte.
っか
(kka)
っき
(kki)
っく
(kku)
っけ
(kke)
っこ
(kko)
っさ
(ssa)
っし
(sshi)
っす
(ssu)
っせ
(sse)
っそ
(sso)
った(tta) っち(cchi/tchi) っつ(ttsu) って(tte) っと(tto)
Dakuon (濁音)
っば
(bba)
っび
(bbi)
っぶ
(bbu)
っべ
(bbe)
っぼ
(bbo)
Handakuon (半濁音)
っぱ
(ppa)
っぴ
(ppi)
っぷ
(ppu)
っぺ
(ppe)
っぽ
(bbo)

KATAKANA (片仮名):

Seion (清音) Youon (拗音)

(a)

(i)

(u)

(e)

(o)
“família” do ャ(ya) “família” do ュ(yu) “família” do ョ(yo)

(ka)

(ki)

(ku)

(ke)

(ko)
キャ
(kya)
キュ
(kyu)
キョ
(kyo)

(sa)

(shi)

(su)

(se)

(so)
シャ
(sha)
シュ
(shu)
ショ
(sho)

(ta)

(chi)

(tsu)

(te)

(to)
チャ
(cha)
チュ
(chu)
チョ
(cho)

(na)

(ni)

(nu)

(ne)

(no)
ニャ
(nya)
ニュ
(nyu)
ニョ
(nyo)

(ha)

(hi)

(fu)

(he)

(ho)
ヒャ
(hya)
ヒュ
(hyu)
ヒョ
(hyo)

(ma)

(mi)

(mu)

(me)

(mo)
ミャ
(mya)
ミュ
(myu)
ミョ
(myo)

(ya)

(yi)

(yu)

(ye)

(yo)

(ra)

(ri)

(ru)

(re)

(ro)
リャ
(rya)
リュ
(ryu)
リョ
(ryo)

(wa)

(wi)

(wu)

(we)

(wo)
ヰャ
(wya)
ヰュ
(wyu)
ヰョ
(wyo)

(n)
Dakuon (濁音) Youon (拗音)

(ga)

(gi)

(gu)

(ge)

(go)
ギャ
(gya)
ギュ
(gyu)
ギョ
(gyo)

(za)

(ji)

(zu)

(za)

(zo)
ジャ
(jya/ja)
ジュ
(jyu/ju)
ジョ
(jyo/jo)

(da)

(di)

(dzu)

(de)

(do)
ヂャ
(dya/ja)
ヂュ
(dyu/ju)
ヂョ
(dyo/jo)

(ba)

(bi)

(bu)

(be)

(bo)
ビャ
(bya)
ビュ
(byu)
ビョ
(byo)

(va)

(vi)
于゙
(vu)

(ve)

(vo)
ヸャ
(vya)
ヸュ
(vyu)
ヸョ
(vyo)
* Obs.: Para o som de “ve (v)”, hoje usa-se ヴ (vu), veja na linha abaixo:
ヴァ(va) ヴィ(vi) (vu) ヴェ(ve) ヴォ(vo)
Handakuon (半濁音) Youon (拗音)

(pa)

(pi)

(pu)

(pe)

(po)
ピャ
(pya)
ピュ
(pyu)
ピョ
(pyo)

* As letras escritas em vermelho são obsoletas, ou seja, não se usam mais, mas existiram, e eu as coloquei por questão de curiosidade.

Sokuon (促音)
O Sokuon é a utilização do ッ (chamado de “tsu” pequeno). Geralmente usado para duplicar a consoante seguinte.
ッカ
(kka)
ッキ
(kki)
ック
(kku)
ッケ
(kke)
ッコ
(kko)
ッサ
(ssa)
ッシ
(sshi)
ッス
(ssu)
ッセ
(sse)
ッソ
(sso)
ッタ
(tta)
ッチ
(cchi/tchi)
ッツ
(ttsu)
ッテ
(tte)
ット
(tto)
Dakuon (濁音)
ッバ
(bba)
ッビ
(bbi)
ッブ
(bbu)
ッベ
(bbe)
ッボ
(bbo)
Handakuon (半濁音)
ッパ
(ppa)
ッピ
(ppi)
ップ
(ppu)
ッペ
(ppe)
ッポ
(bbo)

REFERÊNCIAS & OUTROS:

~> Wikipédia:

 

Anúncios