[Ohara Sakurako] Let Me Go/Deixe-Me Ir

Olá pessoas! 🙂 Tudo certo?

Nesta postagem irei transcrever e traduzir mais uma música. Ela se chama “Let Me Go” (Let Me Go), da cantora, atriz, letrista e compositora Ohara Sakurako (大原櫻子). O título significa “Deixe-Me Ir“.

Imagem promocional do single “Shine On Me”.
Imagem promocional do single “Shine On Me”.
Copyright © Ohara Sakurako Jimusho/Victor Entertainment. All rights reserved.

Ela está presente no single “Shine On Me” (Shine On Me), sendo a segunda faixa. Além disso, está disponível no Spotify:

Sem mais delongas, vamos ao principal:

Capa do single “Shine On Me” – Regular Edition.
Capa do single “Shine On Me” – Regular Edition.
Copyright © Ohara Sakurako Jimusho/Victor Entertainment. All rights reserved.

Let Me Go
歌手:大原櫻子
作詞:Sakurako Ohara・Kanata Okajima・Ryosuke“Dr.R”Sakai
作曲:Ryosuke“Dr.R”Sakai
編曲:ー

まだ慣れない 空っぽの朝
Mada narenai karappo no asa
かき消すように駆け足で
Kakikesu youni kakeashi de
消し去って行く キミとの日々
Keshi satteiku KIMI to no hibi
...もう少しで 忘れるはず
… mou sukoshi de wasureru hazu

これで良かったと 信じることしか
Kore de yokatta to shinjiru koto shika
今は出来ない 悪くないでしょ?
Ima wa dekinai warukunai desho?
もう振り返らない
Mou furikaeranai

I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
一人泣いて 泣いたとして も
Hitori naite naita toshitemo
I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
私にもう ウソつけない
Watashi ni mou USO tsukenai
行かなくちゃ。
Ikanakucha.

読み途中の 小説なら
Yomi tochuu no shousetsu nara
キミのゴミ箱に捨てた
KIMI no GOMIbako ni suteta
大好きだった映画さえも
Daisuki datta eiga sae mo
今は見るのが怖いから
Ima wa miru no ga kowai kara

気づけばキミで 壊れていたよ
Kidzukeba KIMI de kowareteita yo
いつか笑える日が来るまでは
Itsuka waraeru hi ga kuru made wa
現れないで
Arawarenaide

I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
一人泣いて 泣いたとしても
Hitori naite naita toshite mo
I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
私にもう ウソつけない
Watashi ni mou USO tsukenai
行かなくちゃ。
Ikanakucha.

Baby let me go
Baby let me go

私にもう ウソつけない
Watashi ni mou USO tsukenai
行かなくちゃ。
Ikanakucha.

Baby let me go
Baby let me go

~TRADUÇÃO~

Capa do single “Shine On Me” – Limited Edition.
Capa do single “Shine On Me” – Limited Edition.
Copyright © Ohara Sakurako Jimusho/Victor Entertainment. All rights reserved.

Deixe-Me Ir
Intérprete: Ohara Sakurako
Letra: Sakurako Ohara・Kanata Okajima・Ryosuke “Dr. R” Sakai
Composição: Ryosuke “Dr. R” Sakai
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Ainda não me acostumei com as manhãs vazias
Apressadamente, como se estivesse a apagar
Vou deixar para trás e apagar os dias com VOCÊ
… mais um pouco, e eu devo esquecer

Só me resta acreditar que assim foi melhor
Agora não consigo fazê-lo, não é tão ruim, né?
Já não olharei para trás

Eu vou viver a minha vida
Eu sei que vou ficar bem
Chorando sozinha, mesmo chorando
Eu vou viver a minha vida
Eu sei que vou ficar bem
Não vou mais MENTIR para mim
Tenho que ir.

Se (esse amor) for um romance em que estava no meio da leitura,
Eu o joguei fora na SUA lata de lixo
Mesmo se for o filme que eu amava
Pois, vê-lo agora, de má medo

Quando percebi, fui quebrada por você
Até que, no seu devido tempo, o dia que eu sorrirei chegar
Não apareça

Eu vou viver a minha vida
Eu sei que vou ficar bem
Chorando sozinha, mesmo chorando
Eu vou viver a minha vida
Eu sei que vou ficar bem
Não vou mais MENTIR para mim
Tenho que ir.

Bebê deixe-me ir

Não vou mais MENTIR para mim
Tenho que ir.

Bebê deixe-me ir

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa do álbum “Passion” – Complete Limited Edition.
Capa do álbum “Passion” – Complete Limited Edition.
Copyright © Ohara Sakurako Jimusho/Victor Entertainment. All rights reserved.

Let Me Go
かしゅ:おおはらさくらこ
さくし:Sakurako Ohara・Kanata Okajima・Ryosuke“Dr.R”Sakai
さっきょく:Ryosuke“Dr.R”Sakai
へんきょく:ー

まだなれない からっぽのあさ
Mada narenai karappo no asa
かきけすようにかけあしで
Kakikesu youni kakeashi de
けしさっていく キミとのひび
Keshi satteiku KIMI to no hibi
...もうすこしで わすれるはず
… mou sukoshi de wasureru hazu

これでよかったと しんじることしか
Kore de yokatta to shinjiru koto shika
いまはできない わるくないでしょ?
Ima wa dekinai warukunai desho?
もうふりかえらない
Mou furikaeranai

I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
ひとりないて ないたとしても
Hitori naite naita toshitemo
I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
わたしにもう ウソつけない
Watashi ni mou USO tsukenai
いかなくちゃ。
Ikanakucha.

よみとちゅうの しょうせつなら
Yomi tochuu no shousetsu nara
キミのゴミばこにすてた
KIMI no GOMIbako ni suteta
だいすきだったえいがさえも
Daisuki datta eiga sae mo
いまはみるのがこわいから
Ima wa miru no ga kowai kara

きづけばキミで こわれていたよ
Kidzukeba KIMI de kowareteita yo
いつかわらえるひがくるまでは
Itsuka waraeru hi ga kuru made wa
あらわれないで
Arawarenaide

I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
ひとりないて ないたとしても
Hitori naite naita toshite mo
I’m gonna live my life
I’m gonna live my life
I know I’ll be alright
I know I’ll be alright
わたしにもう ウソつけない
Watashi ni mou USO tsukenai
いかなくちゃ。
Ikanakucha.

Baby let me go
Baby let me go

わたしにもう ウソつけない
Watashi ni mou USO tsukenai
いかなくちゃ。
Ikanakucha.

Baby let me go
Baby let me go

Esta música retrata os sentimentos de alguém que já sofreu muito por um amor que não dá certo. O relacionamento já está terminado, porém, ela não o esquece.

Pode-se entender que ela não consegue deixá-lo para trás, por ele estar sempre presente na vida dela, por isso, ela pede para ele não aparecer mais, até que ela consiga voltar a sorrir.

O fim de um relacionamento é sempre dolorido. Todavia, se for um amor verdadeiro, jamais será esquecido. Afinal, os bons momentos, as boas recordações são tesouros inestimáveis em nosso coração. Sem contar, que a experiência faz parte de nosso ser.

Obviamente, não estou dizendo que devemos nos prender à um amor que não tem mais esperança. Devemos seguir em frente, mas, sem negar a existência e a importância desse amor em nossa vida.

Infelizmente, a música não possui clipe.

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho