Anja~Fada~Princesa~Ry~chan

Post escrito originalmente em 01 de outubro de 2011.


Olá a todos! 🙂 Como estão?

Primeiro post de outubro! _o/

Hoje estou postando mais uma poesia! Dedico esta a alguém que é muito querida na minha vida! O poema de hoje é uma homenagem à Imary! Minha protegida, alguém que quero ver sorrir sempre!

Ry~chan!
Ry~chan! – Montagem antiga feita por mim! xD

 

Anja~Fada~Princesa~Ry~chan
Poesia: Anja~Fada~Princesa~Ry~chan

 

Devo muito à essa moça, por ter me salvado tantas vezes quando precisei. Muitas das vezes, ela me salvou e nem sabe disso, mas isso não importa! Sou muito agradecido a esta maravilhosa pessoa que tive a sorte de conhecer!

Por hora, fico por aqui! 😉

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


PLUS (05.02.2014):

Guloseimas da Ry~chan
Guloseimas da Ry~chan

Pensei em abrir um post novo só para registrar isso, mas achei melhor deixar neste cantinho especial da Ry~chan! ^__^ Ela recebeu neste dia as guloseimas que enviei a ela! 🙂 Fiquei feliz por ter chegado direitinho! (Foi um Koala de morango e um Pocky tradicional de chocolate! _o/).

Espero que ela tenha saboreado bem! ^__^

Anúncios

Feliz Dia dos Pais – 2017

Olá pessoal! 🙂 Como andam?

Postagem de hoje será rápida, mas especial! Afinal, é o dia de uma das pessoas mais importantes na vida de todos: o pai!

Feliz Dia dos Pais - 2017
Imagem retirada deste site.

Para o melhor Pai do Mundo (o meu! ^__^), já fiz um cartão personalizado! Então, esta postagem é mais para homenagear a todos os pais! Que Deus sempre ilumine a todos! E, em nome de todos os filhos do mundo, deixo o sentimento de gratidão!!

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços! Em especial, ao meu Pai!

Aniversário – Mamis – 2017

Olá a todos! 🙂 Como vão?

Hoje é um dia muitíssimo especial! É o nascimento de alguém muito importante neste mundo: minha mãe! Por isso, quero deixar aqui meu pequeno cartãozinho:

FELIZ ANIVERSÁRIO PARA MELHOR MÃE DO MUNDO!!!

Mamis, que Deus sempre abençoe seu caminho! E que a Felicidade, a Saúde, a Prosperidade e a Harmonia sempre sejam suas mais fiéis companhias!

Muito obrigado por ser a Melhor Mãe do Mundo!!!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços a todos! E um BEIJÃO ESPECIAL para minha Mãe!!!

Protegido: Feliz Dia das Mães 2017 – Para a melhor mãe do mundo!

Este conteúdo está protegido por senha. Para vê-lo, digite sua senha abaixo:

Protegido: Aniversário – Papis – 2017

Este conteúdo está protegido por senha. Para vê-lo, digite sua senha abaixo:

Feliz Páscoa! – 2017

Olá a todos! 🙂 Como vão?

Postagem rápida hoje. Só para não passar a Páscoa em branco!

Feliz Páscoa!
Feliz Páscoa! – Desenho feito por mim, no Paint!

Por estar sem Photoshop, a imagem desse ano é simples! Foi desenhada no Paint por mim mesmo! ^.^

Que os melhores sentimentos estejam presentes nos corações de todos! Não só nessa Páscoa, mas sempre!!

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

[Shiritsu Ebisu Chuugaku] Dear Dear Dear/Querido Querido Querido

Olá pessoas! 🙂 Como andam?

A postagem de hoje é triste, apesar de ser a tradução de uma música. Fazia um bom tempo que não me atualizava sobre os artistas que gosto do Japão. Nem estava acompanhando programas, shows, etc. e tão pouco as notícias. Só via se havia lançamento de singles e/ou álbuns novos.

Então, resolvi assistir um dos programas que já havia baixado, mas que estava guardado em meu laptop, o MUSIC FAIR do dia 11 de fevereiro desse ano (2017). Foi bem divertido, como convidados teve o Sukima Switch (スキマスイッチ), NEWS, Ieiri Leo (家入レオ) e Little Glee Monster. Aí no final, teve umas propagandas e de repente falou algo sobre o Shiritsu Ebisu Chuugaku (私立恵比寿中学), grupo irmão do meu (grupo idol) preferido Momoiro Clover Z (ももいろクローバーZ).

Imagem promocional do DVD “Shiritsu Ebisu Chuugaku Goudou Shuppatsu-shiki ~Ima, Kimi ga Koko ni iru~”
Imagem promocional do DVD “Shiritsu Ebisu Chuugaku Goudou Shuppatsu-shiki ~Ima, Kimi ga Koko ni iru~”.
Última foto de Matsuno Rina.
Última foto de Matsuno Rina em Hakone.

Ao ver isso, sem prestar muita atenção no que estavam falando, pensei “ah! Devem ter sido as convidadas do MUSIC FAIR da semana seguinte!”. Todavia, escutei a Nakama Yukie (仲間由紀恵) falando “nakunarimashita” (亡くなりました)、que significa “faleceu”. Aí eu parei tudo e voltei o vídeo, descobri que a integrante Matsuno Rina (松野莉奈), de 18 anos, faleceu de arritmia cardíaca no dia 8 de fevereiro. Fiquei tão chocado, pois eu meio que acompanhei a evolução desse grupo (não tanto quanto Momoclo, mas acompanhei).

Informe sobre o falecimento.
Informe sobre o falecimento.

Sua última foto foi tirada em 6 de fevereiro, postada em seu Instagram, durante sua viagem com a família para Hakone.

Vendo as notícias na net, os pronunciamentos de outros artistas, e o memorial realizado, as lágrimas rolaram. Fiquei imaginando, como deve ter sido chocante para a família dela e para as colegas de grupo. Afinal, tinha apenas 18 anos! Quantos sonhos ela ainda tinha em seu coração?

Mas, enfim, a música que traduzo hoje, chama-se “Dear Dear Dear“, pode ser traduzida como “Querido Querido Querido” interpretada pelo grupo em questão no show “Shiritsu Ebisu Chuugaku Goudou Shuppatsu-shiki ~Ima, Kimi ga Koko ni iru~” (私立恵比寿中学合同出発式~今、君がここにいる~). Escolhi esta, pois vi uma homenagem feita à Rina por um fã, usando essa canção, e achei apropriada.

Capa do DVD “Shiritsu Ebisu Chuugaku Goudou Shuppatsu-shiki ~Ima, Kimi ga Koko ni iru~”
Capa do DVD “Shiritsu Ebisu Chuugaku Goudou Shuppatsu-shiki ~Ima, Kimi ga Koko ni iru~”.

Dear Dear Dear
歌手:私立恵比寿中学
作詞:田村歩美
作曲:田村歩美
編曲:田村歩美

こんな日が来るなんて
Konna hi ga kuru nante
想像もしていなかった
Souzou mo shiteinakatta
あぁ あなたの声も
Aa anata no koe mo
本当はずっと聞いてたい
Hontou wa zutto kiitetai
いつまでも いつまでも
Itsumademo itsumademo
飽きることなく話をして
Akiru kotonaku hanashi wo shite
そう子供のように
Sou kodomo no youni
時なんて忘れはしゃいでいたね
Toki nante wasure hashaideita ne
大切な思い出は
Taisetsu na omoide wa
もう入りきらないから
Mou hairikiranai kara
大丈夫 離れてもきっと...
Daijoubu hanaretemo kitto…
今は ありがとう さよなら
Ima wa arigatou sayonara
上手には言えないけど
Jouzu ni wa ienai kedo
みんなで誓い合ったよ
Minna de chikaiatta yo
秘密も忘れないから
Himitsu mo wasurenai kara
これから奏でる
Kore kara kanaderu
新しいあなたの道へ
Atarashii anata no michi e
smile smile smile for you
smile smile smile for you
幸せを願うよ
Shiawase wo negau yo

今日までの月日には
Kyou made no tsukihi ni wa
泣き暮れた夜もあったね
Naki kureta yoru mo atta ne
あぁ あなたの声が
Aa anata no koe ga
優しさと強さをくれた
Yasashisa to tsuyosa wo kureta
いつだって いつだって
Itsudatte itsudatte
叶えられる夢を信じて
Kanaerareru yume wo shinjite
そう 奇跡のように
Sou kiseki no youni
巡り逢い重ね ここまで来たね
Meguriai kasane koko made kita ne
ある時はすれ違い
Aru toki wa surechigai
ひとりぼっちを感じて
Hitoribocchi wo kanjite
照れながら仲直りしたね
Tere nagara nakanaorishita ne
今は ありがとう さよなら
Ima wa arigatou sayonara
同時には言えないけど
Douji ni wa ienai kedo
涙は見せないんだよ
Namida wa misenainda yo
あなたを見ていたいから
Anata wo miteitai kara
これから羽ばたく¹
Kore kara habataku
美しい未来が光る
Utsukushii mirai ga hikaru
smile smile smile for you
smile smile smile for you
幸せになれると
Shiawase ni nareru to

明日からは 今日より素晴らしい
Ashita kara wa kyou yori subarashii

ありがとう さよなら
Arigatou sayonara
上手には言えないけど
Jouzu ni wa ienai kedo
みんなで誓い合ったよ
Minna de chikaiatta yo
秘密も忘れないから
Himitsu mo wasurenai kara
これから奏でる
Kore kara kanaderu
新しいあなたの道へ
Atarashii anata no michi e
smile smile smile for you
smile smile smile for you
幸せを願うよ
Shiawase wo negau yo
いつでも逢えるよ
Itsudemo aeru yo
いつでもまた逢えるよ
Itsudemo mata aeru yo

~TRADUÇÃO~

Querido Querido Querido
Intérprete: Shiritsu Ebisu Chuugaku
Letra: Tamura Ayumi
Composição: Tamura Ayumi
Arranjo: Tamura Ayumi
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Sobre um dia como este ter vindo
Eu jamais teria imaginado
Ah também a sua voz,
Na verdade, quero ouvi-la sempre
Para sempre, indefinidamente
Conversar sem nos cansar
Assim, como uma criança
Esquecendo sobre o tempo, elevando nosso astral
Pois as memórias preciosas
Já não (podem) entrar mais
Está tudo bem, mesmo nos separando, certamente…
Agora, obrigado e adeus
Não (consigo) falar bem, mas
Todos nós nos prometemos que
Não nos esqueceremos dos nossos segredos
À partir de agora, tocaremos (uma música)
Para o caminho do seu novo você
Sorrio, sorrio sorrio para você
Desejo a sua felicidade

Nos dias até hoje
Houveram noites em que estive afundada em lágrimas
Ah a sua voz
Deram-me gentileza e força
Sempre, a qualquer momento
Acredite na realização dos sonhos
Como esses milagres,
Chegamos até aqui com um monte de encontros afortunados
Nas ocasiões em que houveram desencontros (desentendimentos)
Sentindo que estava totalmente só
Nos reconciliamos, embaraçados
Agora, obrigado e adeus
Não (consigo) dizer ao mesmo tempo
Não irei mostrar minhas lágrimas
Pois eu quero (ficar) te vendo
A partir de agora, você voará¹
O belo futuro está a iluminar
Sorrio, sorrio sorrio para você
Você será feliz

Desde amanhã, você é mais maravilhosa do que hoje

Obrigado e adeus
Não (consigo) falar bem, mas
Todos nós nos prometemos que
Não nos esqueçamos dos nossos segredos
À partir de agora, tocaremos (uma música)
Para o caminho do seu novo você
Sorrio, sorrio sorrio para você
Desejo a sua felicidade
Nos encontraremos a qualquer momento
Nos encontraremos novamente a qualquer momento

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Dear Dear Dear
かしゅ:しりつえびすちゅうがく
さくし:たむらあゆみ
さっきょく:たむらあゆみ
へんきょく:たむらあゆみ

こんなひがくるなんて
Konna hi ga kuru nante
そうぞうもしていなかった
Souzou mo shiteinakatta
あぁ あなたのこえも
Aa anata no koe mo
ほんとうはずっときいてたい
Hontou wa zutto kiitetai
いつまでも いつまでも
Itsumademo itsumademo
あきることなくはなしをして
Akiru kotonaku hanashi wo shite
そうこどものように
Sou kodomo no youni
ときなんてわすれはしゃいでいたね
Toki nante wasure hashaideita ne
たいせつなおもいでは
Taisetsu na omoide wa
もうはいりきらないから
Mou hairikiranai kara
だいじょうぶ はなれてもきっと...
Daijoubu hanaretemo kitto…
いまは ありがとう さよなら
Ima wa arigatou sayonara
じょうずにはいえないけど
Jouzu ni wa ienai kedo
みんなでちかいあったよ
Minna de chikaiatta yo
ひみつもわすれないから
Himitsu mo wasurenai kara
これからかなでる
Kore kara kanaderu
あたらしいあなたのみちへ
Atarashii anata no michi e
smile smile smile for you
smile smile smile for you
しあわせをねがうよ
Shiawase wo negau yo

きょうまでのつきひには
Kyou made no tsukihi ni wa
なきくれたよるもあったね
Naki kureta yoru mo atta ne
あぁ あなたのこえが
Aa anata no koe ga
やさしさとつよさをくれた
Yasashisa to tsuyosa wo kureta
いつだって いつだって
Itsudatte itsudatte
かなえられるゆめをしんじて
Kanaerareru yume wo shinjite
そう きせきのように
Sou kiseki no youni
めぐりあいかさね ここまできたね
Meguriai kasane koko made kita ne
あるときはすれちがい
Aru toki wa surechigai
ひとりぼっちをかんじて
Hitoribocchi wo kanjite
てれながらなかなおりしたね
Tere nagara nakanaorishita ne
いまは ありがとう さよなら
Ima wa arigatou sayonara
どうじにはいえないけど
Douji ni wa ienai kedo
なみだはみせないんだよ
Namida wa misenainda yo
あなたをみていたいから
Anata wo miteitai kara
これからはばたく
Kore kara habataku
うつくしいみらいがひかる
Utsukushii mirai ga hikaru
smile smile smile for you
smile smile smile for you
しあわせになれると
Shiawase ni nareru to

あしたからは きょうよりすばらし
Ashita kara wa kyou yori subarashii

ありがとう さよなら
Arigatou sayonara
じょうずにはいえないけど
Jouzu ni wa ienai kedo
みんなでちかいあったよ
Minna de chikaiatta yo
ひみつもわすれないから
Himitsu mo wasurenai kara
これからかなでる
Kore kara kanaderu
あたらしいあなたのみちへ
Atarashii anata no michi e
smile smile smile for you
smile smile smile for you
しあわせをねがうよ
Shiawase wo negau yo

いつでもあえるよ
Itsudemo aeru yo
いつでもまたあえるよ
Itsudemo mata aeru yo

Na verdade, esta é uma música de formatura escolar, que não deixa de ser um tipo de despedida aos colegas, já que cada um segue um caminho diferente. Mas, serve como uma homenagem para a Matsuno, que se graduou desta vida terrena, indo para onde está Deus.

Quanto as notas de tradução, tem uma só:

1. 羽ばたく (habataku): é um verbo que significa “bater as asas”. Adaptei para “voar”.

A homenagem que mencionei lá em cima é esta (via Youtube):

Apesar de atrasado, quero deixar meus sentimentos para a família da Matsuno, assim como para seus amigos, principalmente do grupo Shiritsu Ebisu Chuugaku, e para os fãs. E que Deus ilumine o caminho de Rina no Paraíso.

Memorial de Matsuno Rina.
Memorial de Matsuno Rina.

松野莉奈は転校しました!天国の中学で永遠に中学生です。いつかファンとして、彼女を見に行きます!(Matsuno Rina wa tenkoushimashita! Tengoku no chuugaku de eien ni chuugakusei desu. Itsuka fan toshite, kanojo wo mi ni ikimasu!) | Matsuno Rina se transferiu de escola! Ela é uma eterna estudante do ginasial na escola do Céu. Algum dia, como fã, irei vê-la! – Para quem não sabe, Ebichuu tem uma música com o título “Eien ni Chuugakusei” (永遠に中学生 | Eternamente uma Estudante Ginasial).

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


FONTES:

~> Letra original: Yahoo! Japan (corrigido por mim) | UtaTen (disposição dos versos)
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho

Ano Novo 2017 – Phoenix XVII

Olá a todos! 🙂 Como estão?

Phoenix XVII
Phoenix XVII

Este post é curtinho, só para não passar o Ano Novo em branco! Deixarei programado para que este seja publicado na virada do ano!!

A historinha é continuação direta da historinha de Natal! E, contém meus sentimentos para 2017, direcionado à todas as pessoas que, por aqui, passarem!!

Que 2017 seja maravilhoso para todos!!!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!

Feliz Natal 2016 – A Deusa Cantora

Olá pessoas! 🙂 Tudo bem?

Como estão passando o Natal? Este ano, devido a muitos contratempos (que não vêm de agora), acabei atrasando a historinha de Natal!

Feliz Natal 2016 - A Deusa Cantora
Feliz Natal 2016 – A Deusa Cantora

Desta vez, resolvi fazer em formato de slides, no entanto, tive muitos problemas com o “querido” PowerPoint! Principalmente em relação aos sons, que hora funcionam, hora não! Sem contar que a versão Online também exibe quando tem vontade, apenas! Quem tiver a sorte de conseguir ver:

Caso alguém queira tentar baixar, clique aqui.

Por fim, aos que não conseguirem nenhuma das alternativas anteriores, deixarei um resuminho da historinha, joguinhos e mensagem de Natal!

Mika e Kiwi conversando.
Mika e Kiwi conversando.

Tudo começa com a Mika e o Kiwi conversando sobre fazer algo diferente e especial no Natal deste ano. Por fim, eles decidem ir consultar o Musicale, que é especialista em Músicas Mágicas, com a esperança de ele ter uma boa ideia para alegrar a todos nesta data especial.

Eles o encontram em frente ao castelo da Princesa Haruka, ambos conversavam sobre não precisar ajudar o Claus Jr. com os presentes esse ano. As duas frutas chegam e explicam sobre sua intenção aos dois. Haruka adora a iniciativa, enquanto Musicale queria descansar.

As frutas, contando sobre sua ideia para Musicale e Haruka.
As frutas, contando sobre sua ideia para Musicale e Haruka.

Contudo, ele resolve cooperar e tem a ideia de despertar a lendária Deusa Cantora, a Washibi Kana (鷲尾歌菜). Segundo ele, ela teria músicas impressionantes para alegrar a todos. Porém, a invocação da mesma seria um ritual difícil.

Musicale explica que eles precisariam encontrar os cinco tipos de Fadas-Borboletas. Estas existem na mesma proporção de Humanos-Borboletas e, como em Kabana-kai (果花界 | Mundo das Frutas e Flores), local onde se passa a história, tem-se somente uma, a Riumi, ele concluiu que naquele mundo só se encontrariam uma Fada-Borboleta de cada tipo, sendo uma árdua tarefa achar todas.

Riumi, tentando sentir as Fadas-Borboletas.
Riumi, tentando sentir as Fadas-Borboletas.

Todavia, os Humanos-Borboletas tem a capacidade de sentir a presença destas raras criaturas. Por isso, eles vão pedir ajuda à Riumi.

Esta, que estava apreciando algumas flores, ao entender a situação, aceita ajudar de bom grado, iniciando-se a busca pelas Fadas-Borboletas (joguinhos):

A primeira, se encontra em meio a flores, era só achar e clicar nela.

Primeiro joguinho.
Primeiro joguinho.

A segunda, estaria em meio à pelúcias idênticas a ela. A verdadeira é a única que pisca o olho. Mas, se mesmo assim não a encontrasse, depois de um tempo, ela dá um espirro, sendo fácil de encontrá-la.

Segundo joguinho.
Segundo joguinho.

A terceira está em meio de outras três borboletas falsas. A verdadeira é a única que fala (rapidamente) a palavra diferente (“flower”, ao invés de “flor”).

Terceiro joguinho.
Terceiro joguinho.

A quarta, é só “achar” a silhueta correta.

Quarto joguinho.
Quarto joguinho.

A última veio por vontade própria, mas só aceita ajudar, se acertar a uma charada. Ao responder corretamente, tem-se todas as Fadas-Borboletas reunidas.

Último joguinho.
Último joguinho.

Todos esperam o anoitecer e, para completar o ritual, o grupo Momoiro Koukichisou Z canta uma música de inverno para as cinco fadas, invocando assim, a Deusa Cantora.

Fadas-Borboletas encontradas!
Fadas-Borboletas encontradas!
Momoiro Koukichisou Z antes de cantar.
Momoiro Koukichisou Z antes de cantar.

Washibi Kana já desperta sabendo de toda história e começa a cantar, espalhando sentimentos bons para todos com sua canção, tornando o Natal mais gostoso. Além de ajudar Claus Jr. a distribuir os presentes com sua magia.

Washibi Kana, após despertar.
Washibi Kana, após despertar.

Após tudo resolvido, temos a mensagem de Natal:

Mensagem de Natal.
Mensagem de Natal.
Mensagem de Natal.
Mensagem de Natal.
Mensagem de Natal.
Mensagem de Natal.

E, assim termina a historinha, com Kanin perdido, questionando se já é a Páscoa (época que ele trabalha), e a Takagi Reini reclamando de não ter aparecido na trama.

THE END - Kanin e Reini
THE END – Kanin e Reini

Bom, meus votos natalinos para todos está na mensagem já apresentada! Espero que todos tenham tido um Natal repleto de bons sentimentos! 🙂

Posteriormente, apresentarei melhor a Washibi Kana! Só adianto que ela foi baseada na cantora Washio Reina (鷲尾伶菜), do grupo Flower. Ah! E postarei também a tradução da música “Flower Garden”, presente na historinha também!

Bom, por hora é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


UPDATE (27.12.2016): Estou acrescentando os créditos!

Produção, edição, criação, personagens de:
Elson Diogo Masuzawa

Músicas:
Yasuragi no Hibi (やすらぎの日々)
Composição: Mitsuda Yasunori (光田康典)

Ookoku Saiban (王国裁判)
Composição: Mitsuda Yasunori (光田康典)

Crono to Marle ~Tooi Yakusoku~ (クロノとマール ~遠い約束~)
Composição: Mitsuda Yasunori (光田康典)

Akikaze no Answer (Instrumental) (秋風のアンサー (Instrumental))
Composição: Suzuki Manaka (Venir) (鈴木まなか(Venir)) & Carlos K.

Hitomi no Oku no Milky Way (Instrumental) (瞳の奥の銀河(ミルキーウェイ) (Instrumental))
Composição: Junya Maesako, RUSH EYE & Hitoshi Harukawa

Lucky 7 (Instrumental) (ラッキー7 (Instrumental))
Composição: Andreas Oberg, Tahiti Lenoni & Johan Becker

SAKURA Regret (Instrumental) (SAKURAリグレット (Instrumental))
Composição: Nakano Yuuta (中野雄太)

Still (Instrumental)
Composição: Kawaguchi Daisuke (川口大輔)

Hanadokei ~music box ver.~ (花時計~music box ver.)
Composição: Yoko Hiramatsu & Erik Lidbom

Shiroi Kaze (白い風)
Intérprete: Momoiro Clover Z (ももいろクローバーZ)
Letra e Composição: Tada Shinya (多田慎也)

Flower Garden version 2016
Intérprete: Flower
Letra: Odake Masato (小竹正人)
Composição: Caroline Gustavsson, DAICHI & Shunsuke Harada
Arranjo: Shunsuke Harada

Merry × Merry Xmas★
Intérprete: E-girls
Letra: Odake Masato (小竹正人)
Composição: YADAKO & Dirty Orange

Nn!? (んっ!?)
Composição: Mitsuda Yasunori (光田康典)

Protegido: Aniversário – Elaine Mie – 2016

Este conteúdo está protegido por senha. Para vê-lo, digite sua senha abaixo: