[Flower] Spring has come/A Primavera chegou

Olá a todos! 🙂 Como estão?

Esta é a última postagem da maratona musical de abril, encerrando com uma música de meu grupo preferido, o Flower (Flower), que embora já extinto, ainda mora em meu coração! 🙂 O título que escolhi foi o “Spring has come” (Spring has come), para encerrar o quarto mês, já que, no Japão, agora é primavera. O significado do título é “A Primavera chegou“.

Imagem promocional do álbum “Hanadokei”.
Imagem promocional do álbum “Hanadokei”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A música pode ser encontrada no álbum “Hanadokei” (花時計), sendo a décima faixa do disco 1. Além disso, ela está disponível no Spotify:

Sem mais, vamos à letra/tradução:

Capa do álbum “Hanadokei” - Regular Edition.
Capa do álbum “Hanadokei” – Regular Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Spring has come
歌手:Flower
作詞:小竹正人
作曲:Lazy-Q・SigN
編曲:soundbreakers

あなたきっと 忘れてるでしょ? 去年の三月に
Anata kitto wasureteru desho? Kyonen no sangatsu ni
私の髪に ついたサクラを 掃(はら)ってくれた
Watashi no kami ni tsuita SAKURA wo harattekureta
あれから一年が経って 卒業式までは ほんの数日しか残ってないの
Are kara ichi-nen ga tatte sotsugyoushiki made wa honno suujitsu shika nokottenai no
何も言えないまま... Spring has come
Nanimo ienai mama… Spring has come

空がピンクに 染まる頃 あなたはこの町からもう旅立って行ってしまう
Sora ga PINKU ni somaru koro anata wa kono machi kara mou tabidatteitteshimau
(Too late) 今更だけど
(Too late) Imasara dakedo
(Too late) あなたと一度くらい 恋をしたかったの
(Too late) Anata to ichido kurai koi wo shitakatta no
春風がサラサラと 教室の隅から隅まで悪戯に吹いてる
Harukaze ga SARASARA to kyoushitsu no sumi kara sumi made itazura ni fuiteru
(So long) 私の初恋は 咲かないまま 思い出に変わっていくのね
(So long) Watashi no hatsukoi wa sakanai mama omoide ni kawatteiku no ne

同(おな)じ電車 同(おんな)じ車両 二つ前の駅で
Onaji densha onaji sharyou futatsu mae no eki de
降りる私に 気付いていたの? 気付かなかったの?
Oriru watashi ni kidzuiteita no? Kidzukanakatta no?
車窓(まど)¹の外見つめながら
Mado no soto mitsume nagara
少し猫背気味の あなたが大好きな毎日²だった
Sukoshi nekozegimi no anata ga daisuki na mainichi datta
それもそう終わるの... Spring has come
Sore mo sou owaru no… Spring has come

駅の階段 駆け上がり あなたを追い越すたびに胸が高鳴っていたの
Eki no kaidan kakeagari anata wo oikosu tabi ni mune ga takanatteita no
(Too late) 振り向きたくて
(Too late) Furimukitakute
(Too late) でも振り向けなくって ウラハラな片恋(かたおも)い³
(Too late) Demo furimukenakkute URAHARA na kataomoi
青春がサラサラと 素直にはなれない私を責め立ててるみたい
Seishun ga SARASARA to sunao ni wa narenai watashi wo semetateteru mitai
(So long) 今年の四月には こんなふうに あなたに会えなくなるのね
(So long) Kotoshi no shigatsu ni wa konna fuu ni anata ni aenakunaru no ne

あんなに大嫌いだった 制服脱ぐ日が 近くなってこんなに淋しいなんてね
Anna ni daikirai datta seifuku nugu hi ga chikaku natte konna ni sabishii nante ne
春は春は 意地悪ね
Haru wa haru wa ijiwaru ne

空がピンクに 染まる頃
Sora ga PINKU ni somaru koro
あなたはこの町からもう旅立って行くのね
Anata wa kono machi kara mou tabidatteyuku no ne
(Too late) 今更だけど
(Too late) Imasara dakedo
(Too late) あなたと一度くらい 恋をしたかった
(Too late) Anata to ichido kurai koi wo shitakatta
春風がサラサラと 教室の隅から隅まで悪戯に吹いてる
Harukaze ga SARASARA to kyoushitsu no sumi kara sumi made itazura ni fuiteru
(So long) 私の初めての恋 咲かないまま 思い出になるのね Ah
(So long) Watashi no hajimete no koi sakanai mama omoide ni naru no ne Ah
(So long) 春が来た
(So long) Haru ga kita

~TRADUÇÃO~

Capa do álbum “Hanadokei” - Limited Edition (2CDs+DVD).
Capa do álbum “Hanadokei” – Limited Edition (2CDs+DVD).
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A Primavera chegou
Intérprete: Flower
Letra: Odake Masato
Composição: Lazy-Q・SigN
Arranjo: soundbrekers
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Você certamente tem se esquecido, não é? Março do ano passado
A (pétala) de cerejeira em meu cabelo que você espanou
Desde aquilo passou-se um ano, restaram somente alguns poucos dias para a cerimônia de graduação
Mantendo-me sem nada dizer… A Primavera chegou

Quando o céu for tingido de rosa, você acabará partindo desta cidade
(Tarde demais) Embora seja tarde
(Tarde demais) Ao menos uma vez, queria ter me enamorado com você
O vento primaveril farfalha por todos os cantos da sala de aula, soprando em travessuras
(Tanto tempo) Meu primeiro amor, mantendo-se sem desabrochar, vai se transformar em lembrança

No mesmo trem, no mesmo vagão, a duas estações antes (de você)
Eu descia, você percebeu? Você não percebeu?
Enquanto olhava fixamente para fora da janela do trem¹
Com você levemente curvado, eram os dias² que eu amava
Isso também vai acabar assim… A Primavera chegou

Ao subir as escadas da estação, toda vez que você passava (no vagão de trem), meu coração batia forte
(Tarde demais) Queria olhar para trás
(Tarde demais) Mas, não olhando para trás, um amor unilateral não correspondido³ às avessas
A juventude farfalha, parecendo estar condenando fortemente a mim, que não fui franca
(Tanto tempo) Em abril deste ano, (sentido-me) dessa forma, passarei a não poder mais te ver

Sobre o dia em que poderei deixar o uniforme, que tanto destestava, estar perto, ser tão desolador
A primavera é a primavera maliciosa, né

Quando o céu for tingido de rosa
Você já estará partindo desta cidade
(Tarde demais) Embora seja tarde
(Tarde demais) Ao menos uma vez, queria ter me enamorado com você
O vento primaveril farfalha por todos os cantos da sala de aula, soprando em travessuras
(Tanto tempo) A primeira vez que amei, mantendo-se sem desabrochar, se torna uma lembrança Ah
(Tanto tempo) A Primavera chegou

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa do álbum “Hanadokei” - Limited Edition (2CDs+Blu-ray).
Capa do álbum “Hanadokei” – Limited Edition (2CDs+Blu-ray).
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Spring has come
かしゅ:Flower
さくし:おだけまさと
さっきょく:Lazy-Q・SigN
へんきょく:soundbreakers

あなたきっと わすれてるでしょ? きょねんのさんがつに
Anata kitto wasureteru desho? Kyonen no sangatsu ni
わたしのかみに ついたサクラを はらってくれた
Watashi no kami ni tsuita SAKURA wo harattekureta
あれからいちねんがたって そつぎょうしきまでは ほんのすうじつしかのこってないの
Are kara ichi-nen ga tatte sotsugyoushiki made wa honno suujitsu shika nokottenai no
なにもいえないまま... Spring has come
Nanimo ienai mama… Spring has come

そらがピンクに そまるころ あなたはこのまちからもうたびだっていってしまう
Sora ga PINKU ni somaru koro anata wa kono machi kara mou tabidatteitteshimau
(Too late) いまさらだけど
(Too late) Imasara dakedo
(Too late) あなたといちどくらい こいをしたかったの
(Too late) Anata to ichido kurai koi wo shitakatta no
はるかぜがサラサラと きょうしつのすみからすみまでいたずらにふいてる
Harukaze ga SARASARA to kyoushitsu no sumi kara sumi made itazura ni fuiteru
(So long) わたしのはつこいは さかないまま おもいでにかわっていくのね
(So long) Watashi no hatsukoi wa sakanai mama omoide ni kawatteiku no ne

おなじでんしゃ おんなじしゃりょう ふたつまえのえきで
Onaji densha onaji sharyou futatsu mae no eki de
おりるわたしに きづいていたの? きづかなかったの?
Oriru watashi ni kidzuiteita no? Kidzukanakatta no?
まどのそとみつめながら
Mado no soto mitsume nagara
すこしねこぜぎみの あなたがだいすきなまいにちだった
Sukoshi nekozegimi no anata ga daisuki na mainichi datta
それもそうおわるの... Spring has come
Sore mo sou owaru no… Spring has come

えきのかいだん かけあがり あなたをおいこすたびにむねがたかなっていたの
Eki no kaidan kakeagari anata wo oikosu tabi ni mune ga takanatteita no
(Too late) ふりむきたくて
(Too late) Furimukitakute
(Too late) でもふりむけなくって ウラハラなかたおもい
(Too late) Demo furimukenakkute URAHARA na kataomoi
せいしゅんがサラサラと すなおにはなれないわたしをせめたててるみたい
Seishun ga SARASARA to sunao ni wa narenai watashi wo semetateteru mitai
(So long) ことしのしがつには こんなふうに あなたにあえなくなるのね
(So long) Kotoshi no shigatsu ni wa konna fuu ni anata ni aenakunaru no ne

あんなにだいきらいだった せいふくぬぐひが ちかくなってこんなにさびしいなんてね
Anna ni daikirai datta seifuku nugu hi ga chikaku natte konna ni sabishii nante ne
はるははるは いじわるね
Haru wa haru wa ijiwaru ne

そらがピンクに そまるころ
Sora ga PINKU ni somaru koro
あなたはこのまちからもうたびだっていくのね
Anata wa kono machi kara mou tabidatteyuku no ne
(Too late) いまさらだけど
(Too late) Imasara dakedo
(Too late) あなたといちどくらい こいをしたかった
(Too late) Anata to ichido kurai koi wo shitakatta
はるかぜがサラサラと きょうしつのすみからすみまでいたずらにふいてる
Harukaze ga SARASARA to kyoushitsu no sumi kara sumi made itazura ni fuiteru
(So long) わたしのはじめてのこい さかないまま おもいでになるのね Ah
(So long) Watashi no hajimete no koi sakanai mama omoide ni naru no ne Ah
(So long) はるがきた
(So long) Haru ga kita

Imagem promocional do álbum “Hanadokei”.
Imagem promocional do álbum “Hanadokei”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Esta música se trata de um amor de estudante, que nunca foi expressado para o amado. Também é sobre o primeiro amor. Embora a melodia tenha um tom suave, mais para o final ela ganha profundidade. Dá para sentir uma mistura de amor, frustração e arrependimento nas palavras.

Creio que esta é uma experiência relativamente comum, não? Quem nunca se apaixonou por alguém na escola, e acabou passando pela formatura sem se declarar? Ou, que acabou o ano letivo sem ser correspondido por um eterno amor platônico?

Esse tipo de experiência se torna uma lembrança bem agridoce. Apesar de um pouco dolorosa, não deixa de ser bela, podendo ser recordada com um leve sorriso nos lábios, e um esboço de lágrima nos olhos.

Agora, vamos às notas de tradução:

1. 車窓 (shasou): significa “janela do trem” ou “janela do carro”. Na letra é cantada como “窓” (mado), que é traduzido como “janela”, apenas.

2. 毎日 (mainichi): significa “todos os dias”. Na tradução, adaptei para dias, pois, em nosso idioma, dizer “eram todos os dias que eu amava” soaria estranho.

3. 片恋い (katakoi): significa “amor unilateral”. Porém, é cantada como “片思い” (kataomoi), que é traduzido como “amor não correspondido”. Na tradução, ficou como “amor unilateral não correspondido”.

4. 脱ぐ (nugu): significa “despir”. Na letra, tem o sentido de “deixar de vestir”, portanto, adaptei para “deixar”, apenas. Afinal, se eu escrevesse “o dia em que poderei despir o uniforme”, pode ter um sentido estranho.

Infelizmente a música não possui clipe.

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net | weblio
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

Flower -花時計-
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

[Desabafo] Fim do E-girls! (2011-2020)

Olá pessoas! 🙂 Como vão?

Dia 23 recebi uma notícia que me foi um tremendo baque, foi anunciado o fim do grupo E-girls (E-girls). E, eu mal havia me recuperado do fim do Flower (Flower). Até agora estou sem palavras, apenas lágrimas transbordaram.

Montagem com as fotos promocionais de “Easy come, Easy go” e cena final do clipe de “Aishiteru tte Yokatta”.
Montagem com as fotos promocionais de “Easy come, Easy go” e cena final do clipe de “Aishiteru tte Yokatta”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

O engraçado é que, apesar do grande choque, não me foi algo tão inesperado, considerando o rumo que o grupo estava tomando. Ao meu entender, elas acabaram no evento E.G. EVOLUTION (E.G. EVOLUTION) em 2017, onde elas sofreram uma mudança radical de formação e conceito.

Na verdade, o susto maior foi esse anúncio ter ocorrido agora, pois, achei que com o fim do Flower, a agência investiria mais pesadamente no E-girls, que sempre foi o carro-chefe dos grupos femininos da LDH. Surpreendentemente, quem receberá essa atenção será o Happiness!

As meninas anunciando o fim, durante o evento de divulgação do novo single “Bessekai”.
As meninas anunciando o fim, durante o evento de divulgação do novo single “Bessekai”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Antes de falar do fim e do destino das integrantes, quero fazer uma retrospectiva da história desse grupo excepcional e único. E, quando chegar nos eventos à partir de 2017, vou discorrer a minha visão do porque as coisas começaram a desandar. Porém, quero ressaltar que, mesmo depois de desandado, sempre gostei muito das músicas delas, portanto, irei discorrer dessa parte mais fria e analítica.

O E-girls foi um projeto grande, sucessor do “Love, Dream & Happiness“, que eram apenas shows em conjunto entre as unidades Love, Dream e Happiness (óbvio), que evoluiu para o “E-Girls Show“, após a saída do Love, e a formação e inclusão do FLOWER.

E-Girls Show original! - FLOWER com quatro integrantes ainda.
E-Girls Show original! – FLOWER com quatro integrantes ainda.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Mas, foi em 2011 que o HIRO, líder do grupo EXILE e da agência LDH, criou o projeto E-Girls, cujo conceito era um supergrupo com as integrantes das três unidades, criando carreira própria em paralelo com as das unidades individuais.

Imagem promocional do single de estréia “Celebration!”.
Imagem promocional do single de estreia “Celebration!”, ainda com o nome estilizado “E-Girls”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

O principal objetivo era reunir os fãs de cada uma, para conhecer algo maior e, de quebra, saber mais sobre as demais. Foi uma ideia inteligente que deu certo, pois, alavancou o sucesso das unidades em si e, do próprio E-Girls. O hit mais icônico delas foi lançado digitalmente em agosto de 2012, o “Follow Me“.

E-Girls com 29 integrantes (Dream, Happiness, FLOWER, bunny, EGD), promovendo o single icônico chamado “Follow Me”.
E-Girls com 29 integrantes (Dream, Happiness, FLOWER, bunny, EGD), promovendo o single icônico chamado “Follow Me”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Sucesso atrás de sucesso, com a adição de mais membros, ao integrar o bunny e algumas meninas do EGD (EXPG Girls Dancers), o supergrupo chegou a ter 29 integrantes, com coreografias complexas e sincronizadas. Era realmente uma versão feminina do EXILE TRIBE (projeto que une todos os grupos irmãos do EXILE).

Outro momento memorável foi em 2013, quando elas participaram pela primeira vez do consagrado programa de final de ano, chamado “NHK Kouhaku Utagassen“, onde só os considerados melhores artistas do ano participam.

Imagem promocional do single “KURUKURU”, em novembro de 2013, sendo a formação que participou de seu primeiro NHK Kouhaku Utagassen!
Imagem promocional do single “KURUKURU”, em novembro de 2013, sendo a formação que participou de seu primeiro NHK Kouhaku Utagassen!
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Com o passar dos tempo, outras unidades e subunidades foram nascendo, como o DANCE EARTH PARTY, que era uma colaboração/ponte entre EXILE TRIBE e E-girls; anos depois, o duo ShuuKaRen, com a dupla de irmãs super cool, as Fujii’s; e o SudannaYuzuYully, trio de hip-hop, cujo conceito foi idealizado pelas próprias integrantes.

Todavia, o grupo foi perdendo membros, além da LDH tomar a decisão de voltar a deixar somente as integrantes do Dream, Happiness e Flower (excetuando por duas meninas: Ishii Anna e Yamaguchi Nonoka), jogando todas as demais para as unidades treineiras Bunnies (não confundir com o bunny, que foi desmanchado nessa mesma ocasião) e o Rabbits. Infelizmente, essas duas nunca vingaram e acabaram sumindo, com exceção da integrante Takebe Yuzuna, que conseguiu retornar para o E-girls.

Imagem promocional do single “Anniversary!!”, primeiro single após a “enxugada” nas integrantes.
Imagem promocional do single “Anniversary!!”, primeiro single após a “enxugada” nas integrantes.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

A essa altura, temos a formação mais lembrada pelos fãs, que foi a transição de 20 para 19 integrantes, após a saída da Erie, que havia decidido apoiar o E-girls como DJ, continuando como vocal/dançarina apenas no Dream. Nessa época, tivemos sucessos como “DANCE WITH ME NOW“, e a inauguração dos conceitos de E.G. POP e E.G. COOL, com os singles “E.G. summer RIDER” e “Pink Champagne“.

Imagem promocional do álbum “E.G. SMILE”, com a formação de 20 integrantes. Também, é o álbum que contém a faixa “DANCE WITH ME NOW”.
Imagem promocional do álbum “E.G. SMILE”, com a formação de 20 integrantes. Também, é o álbum que contém a faixa “DANCE WITH ME NOW”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

No dia 5 de junho de 2017 é que foi anunciado o começo do fim. O projeto E-girls “evoluiu” para o E.G.family, algumas integrantes do Happiness e Flower estavam deixando o grupo E-girls para dedicarem-se exclusivamente à sua unidade e, o Dream desmanchou-se. Com isso, elas passaram de 19 para 11 membros. As unidades e subunidades seriam independentes, acabando com o conceito original de “a união faz a força”, que era a principal característica e atrativo do supergrupo. O evento foi chamado de “E.G. EVOLUTION” e foi marcado por dois shows de despedida. Ao meu ver, o E-girls acabou ali e, o “novo” E-girls passou a ser referido como “Shinsei E-girls” (E-girls renovado/renascido, em tradução livre).

E.G. EVOLUTION, o começo do fim? - As integrantes se transformam em diamantes (símbolo do E-girls) e eles voam para o universo, brilhando uma última vez, transformando-se em estrelas (símbolo do novo E-girls e do E.G.family).
E.G. EVOLUTION, o começo do fim? – As integrantes se transformam em diamantes (símbolo do E-girls) e eles voam para o universo, brilhando uma última vez, transformando-se em estrelas (símbolo do novo E-girls e do E.G.family).
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Elas passaram por uma mudança de identidade visual e conceitual absurda, chegando a parecer um outro grupo mesmo, inclusive, aqui no blog eu separo mesmo as duas eras. O hit de lançamento foi o “Love ☆ Queen“, que até hoje me deixa com sentimentos mistos. A música é boa, a coreografia também, mas, sinto como se elas não devessem carregar o nome “E-girls”. A partir de então, elas começaram a alterar o conceito do grupo a cada lançamento, configurando uma verdadeira crise de identidade. As músicas não eram ruins, pelo contrário, gosto de quase todas, porém, não havia uma imagem coesa do grupo. Era como se elas estivessem atirando às cegas para qualquer estilo, e a queda nas vendas e a perda de fãs era visível.

Imagem promotional do single “Love ☆ Queen”, primeiro lançamento do Shinsei E★girls,
Imagem promotional do single “Love ☆ Queen”, primeiro lançamento do Shinsei E★girls,
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

A crise foi confirmada no lançamento do primeiro (e único) álbum pós-E.G. EVOLUTION, o “E.G. 11“. Elas venderam tanto a imagem de algo totalmente diferente do E-girls original, mas, não definiram nenhum estilo próprio, sempre oscilando entre o gênero próximos do Happiness e do Flower. E, o segundo disco do referido álbum foi uma regravação das músicas antigas do E-girls, com os vocais atuais apenas (Washio Reina, Fujii Karen e Takebe Yuzuna).

Imagem promocional do álbum “E.G. 11”.
Imagem promocional do álbum “E.G. 11”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Estrategicamente falando, foi um tiro no pé. Era visível a insatisfação dos fãs em relação à mudança de formação. Os comentários mais comuns que eu lia, era sobre a falta que a Shizuka e a Ami faziam no vocal. Gravar uma versão das memoráveis músicas antigas, tirando justamente essas vozes, foi como pisar no calo dos fãs mais conservadores. A comparação entre as versões é inevitável. Pessoalmente, eu não achei as regravações ruins. Porém, falta sim algo. A Shizuka tem um timbre de voz único, e a Ami tem potência, além de seu forte, que são os tons mais agudos.

O único ponto forte desse álbum foi a música”Show Time“, que até ganhou prêmio da MTV pela coreografia (pessoalmente, tenho um certo desgosto pela letra, embora eu goste da melodia/ritmo/dança).

As meninas, promovendo o clipe “Show Time”.
As meninas, promovendo o clipe “Show Time”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Ao meu ver, a fraca recepção desse álbum foi a razão da decisão do fim do grupo, ou pelo menos, o começo desta. Depois disso, elas lançaram vários singles digitais soltos, e sempre variando bruscamente de estilo. Até o reggae elas chegaram a gravar (nada contra esse estilo, mas, definitivamente não combinou com o grupo). Parecia que a LDH estava testando para ver se o grupo se recupera e, aparentemente, o single “Cinderella Fit“, que é um grande acerto de estilo, foi a última tentativa de alavancar novamente o E-girls. Infelizmente, não foi bem sucedido.

Imagem promocional do single “Cinderella Fit”.
Imagem promocional do single “Cinderella Fit”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Outro erro de marketing, ao meu ver, que a LDH comente (não só com o E-girls, mas, com os grupos em geral), é que eles lançam a versão digital dos singles previamente e, depois, lançam a versão física em CD. É óbvio que a maioria dos que já compraram a versão digital, não vai adquirir o CD físico (exceto os fãs de carteirinha), a menos que haja algo muito bom de novo (que não seja o DVD/Blu-ray com o clipe da música e/ou as versões instrumentais). Ao meu entender, isso é pedir para não vender!

Por fim, no dia 22 de dezembro de 2019, foi anunciado que o E-girls encerrarão as atividades. A declaração foi feita inicialmente, no evento de lançamento do novo single “Bessekai” (別世界). A data oficial do término do grupo é para o final de 2020. Foi lançado também, um vídeo que revela o que cada integrante fará após a separação (via YouTube):

Bando Nozomi, Sato Harumi, Ishii Anna e Yamaguchi Nonoka vão focar nas suas carreiras de atrizes e modelos.

SAYAKA, Kaede, Fujii Karen, YURINO e Suda Anna vão se dedicar inteiramente ao Happiness, ao lado da MIYUU e Kawamoto Ruri (que deixaram o E-girls no E.G. EVOLUTION). Elas fizeram parceria com a companhia 88rising, e vão focar numa carreira mais global. O fato de não mencionarem o SudannaYuzuYully, me faz desconfiar que o trio vai desmanchar também, embora nada tenha sido falado oficialmente, em relação ao trio.

Washio Reina, como era de se esperar, vai estrear sua carreira solo. (Para minha felicidade, já que não vivo mais sem a voz dessa moça!).

Takebe Yuzuna formará uma nova unidade com as vencedoras da audição promovida pelo DJ e CEO da LDH EUROPE, o Afrojack. Não sei como funcionará essa unidade, mas, como ela é formada por membros de outros países, existe grande possibilidade dessa unidade atuar fora do Japão e, se assim for, será difícil a Yuzu continuar com o trio de hip-hop, sendo mais uma pista do fim do trio (espero estar equivocado).

O anúncio do fim.
O anúncio do fim.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Não foi mencionado nada também sobre projeto o E.G.family. Será que ele vai continuar em pé. Lembrando que esse projeto tem as solistas Dream Ami, Dream Shizuka e Shigetome Manam,(a Nakajima Mio ainda está nele, mas, creio que seja por questões contratuais, acabando o ano, provavelmente, ela se desligará dele.), além da Dream Aya, que está como chefe criativa e gerente do projeto. Na verdade, o nome dele perdeu seu sentido, tendo em vista que o E.G. vem de “E-girls”. Aliás, o E.G.family está bem sem força com a dissolução deste. A Ami e a Shizuka parecem ter sido colocadas na geladeira pela LDH, SudannaYuzuYully também não tem animado muito. Quem vai ter que carregar o projeto é o Happiness (a qual tenho esperanças de ter uma melhora, após a parceria com a 88rising) e a Washio Reina, que não se sabe se a carreira solo será bem recebida (de minha parte, não preciso nem falar que já tem meu apoio).

O anúncio do fim.
O anúncio do fim.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

A Harumi, atual líder do grupo, mencionou que as integrantes vem discutindo sobre o futuro delas desde a primavera japonesa. E, ao compartilhar suas respectivas metas, elas perceberam que não estavam em concordância. Por isso, elas decidiram seguir, cada uma o seu caminho.

Ao meu entender, nessas conversas, não estavam apenas as integrantes. Querendo ou não, a agência visa o seu lucro e, o E-girls não tem sido muito lucrativo nos últimos tempos (por motivos já discorridos). Talvez haja mesmo essa divergência de objetivos e sonhos, mas, provavelmente, tem dedo de alguém mais “a cima” nessa decisão.

O anúncio do fim.
O anúncio do fim.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Foi algo diferente do fim do Dream e do Flower. No caso do primeiro, as integrantes estavam realmente cansadas. O último single “Blanket Snow“, que foi lançado anos antes do fim, já dava indícios de que era o último lançamento. Afinal, lá tem a primeira e última música solo da Aya, além da regravação da música que é praticamente um hino do grupo, desde quando o Dream era dream, e era agenciada pela avex trax. Dava para sentir que elas queriam mesmo trilhar por novos caminhos. Mesmo porque, este single mencionado vendeu muito bem, na época, não fazendo sentido terminar por questões de vendas.

O anúncio do fim.
O anúncio do fim.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Já o Flower, certamente também não foi por conta de baixas vendas, já que Taiyou no Elegy vendeu muito bem! Ao meu entender, foi por falta de integrantes. Após a saída da Fujii Shuuka, por problemas de saúde, o grupo ficou por cerca de um ano em hiato. Quando voltaram, lançaram o “Kurenai no Dress“, para promover a turnê do E.G. family, e a música final, chamada “F“, que “coincidentemente” é perfeita para a despedida do grupo. O estopim, foi a saída da Nakajima Mio, que engravidou e decidiu se casar, abandonando a carreira artística para se dedicar à família.

O anúncio do fim.
O anúncio do fim.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Enfim, ao meu ver, é uma grande perda, no aspecto artístico, já que é o único grupo J-Pop que conheço, cujo foco era realmente as performances, que tinha uma sincronicidade incrível. Sem contar, o vocal, que era muito bom, mesmo após a perda do Dream (Shizuka, Aya e Ami) e da Ruri. Embora, para mim, a dupla imbatível sempre foi Shizuka e Reina, como na música “Suki Desuka?” (好きですか?), por exemplo.

O anúncio do fim.
O anúncio do fim.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Sentirei muito a falta delas, embora meu preferido sempre tenha sido o Flower, eu adorava muito o E-girls! Desejo a cada integrante muito sucesso no novo caminho delas! E, obviamente, irei continuar acompanhando-as na medida do possível!

Muita gratidão por esses nove anos de vários momentos maravilhosos! Performances excepcionais, vocais indescritivelmente únicos e, músicas envolventes. Tenho certeza de que elas se tornaram um marco importante na vida de muitas pessoas, assim como, foram (e continuarão sendo) para mim.

Sem esquecer que ainda temos mais um ano de E-girls, espero que o “Bessekai” não seja o único lançamento delas de 2020!

Lágrimas da Karen.
Lágrimas da Karen.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Ah! E, dia 28 de dezembro foi o oitavo aniversário do grupo! Deixo meu singelo parabéns! É um sentimento meio agridoce falar do aniversário do grupo, logo após discorrer sobre o fim do mesmo. Mas, enfim, não podemos passar em branco!

Feliz Aniversário para o E-girls!!!
Feliz Aniversário para o E-girls!!!
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Não farei postagem de Ano Novo, então, deixo aqui meus sentimentos para todos que lerem esta postagem! Que 2020 seja um ano cheio de realizações e bons sentimentos!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


EXTRA:

Fotos das integrantes no anúncio do fim:

E-girls-E★girlsを解散することを発表-
SAYAKA

SAYAKA
SAYAKA
Kaede/楓


Kaede
Fujii Karen/藤井夏恋

藤井夏恋
Fujii Karen
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
YURINO

YURINO
YURINO
Suda Anna/須田アンナ

須田アンナ
Suda Anna
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Ishii Anna/石井杏奈

石井杏奈
Ishii Anna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
Yamaguchi Nonoka/山口乃々華

山口乃々華
Yamaguchi Nonoka
Takebe Yuzuna/武部柚那

武部柚那
Takebe Yuzuna
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

[EXILE] EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~/ORGULHO EXILE ~Em Prol de Amar Este Mundo~

Olá! Tudo bem com todos?

Na postagem de hoje transcrevo a letra e traduzo a músicaEXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~” (EXILE PRIDE ~こんな世界を愛するため~), que significa “ORGULHO EXILE ~Em Prol de Amar Este Mundo~“, cantado pelo grupo EXILE (EXILE ). Embora eu já conhecesse antes, esta música foi-me indicada pela querida Marie.

Imagem promocional do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~”.
Imagem promocional do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

O clipe desta música é fantástico! Apesar de somente o EXILE cantar, aparecem dançando outros grupos do EXILE TRIBE (EXILE TRIBE), ativos na época: EXILE THE SECOND (EXILE THE SECOND), Sandaime J Soul Brothers (三代目 J Soul Brothers), GENERATIONS (GENERATIONS) e E-girls (E-girls) – Tendo este, três unidades: Dream (Dream), Happiness (Happiness) e Flower (Flower). Além disso, estão presentes também os treineiros dessa tribo imensa, conhecidos como EXPG (EXPG).

A música está presente no Spotify:

Sem mais, vamos à letra/tradução:

Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~”.
Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

EXILE PRIDE ~こんな世界を愛するため~
歌手:EXILE
作詞:ATSUSHI
作曲:Sean ”PHEKOO” Phekoo
編曲:POCHI

昨日までの時を超えて
Kinou made no toki wo koete
繋がるはずの想い
Tsunagaru hazu no omoi
手繰り寄せた その絆がROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんな世界を 愛するため
Konna sekai wo aisuru tame
今すべてをかけてゆく
Ima subete wo kakete yuku
I’m standing here now and forever
I’m standing here now and forever

新しい未来を
Atarashii mirai wo
描こうとするほど
Egakou to suru hodo
不安が押し寄せる this way...
Fuan ga oshiyoseru this way…

Don’t you know いつも
Don’t you know itsumo
イメージしてる
IMEEJI shiteru
綺麗な未来よりも
Kirei na mirai yori mo
It’s so real この世界は
It’s so real kono sekai wa
そんなに甘いもんじゃなくて
Sonna ni amai mon jyanakute

Now I know 先人たちの想いが
Now I know senjin-tachi no omoi ga
このハートを熱くさせるから
Kono HAATO wo atsuku saseru kara

昨日までの時を超えて
Kinou made no toki wo koete
繋がるはずの想い
Tsunagaru hazu no omoi
手繰り寄せた その絆がROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんな世界を 愛するため
Konna sekai wo aisuru tame
今すべてをかけてゆく
Ima subete wo kakete yuku
I’m standing here now and forever
I’m standing here now and forever

崩れ去っていく過去を
Kuzuresatteiku kako wo
一つ一つ拾い集めた
Hitotsu hitotsu hiroi atsumeta
きっとミライへのカケラ
Kitto MIRAI e no KAKERA

誰も歩くことのない道
Daremo aruku koto no nai michi
切り拓いて 始まるstory
Kirihiraite hajimaru story

昨日までの時を超えて
Kinou made no toki wo koete
繋がるはずの想い
Tsunagaru hazu no omoi
手繰り寄せた その絆がROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんな世界を 愛するため
Konna sekai wo aisuru tame
この命を燃やしてゆく¹
Kono inochi wo moyashite yuku
You’re my sunshine all the time
You’re my sunshine all the time

遠く離れた君に
Tooku hanareta kimi ni
届ける想いは
Todokeru omoi wa
確かなもの
Tashikana mono

時の狭間で
Toki no hazama de
生み出した命よ
Umidashita inochi yo
輝け...
Kagayake…

昨日までの時を超えて
Kinou made no toki wo koete
繋がるはずの想い
Tsunagaru hazu no omoi
手繰り寄せた その絆がROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんな世界を 愛するため
Konna sekai wo aisuru tame
この命を燃やしてゆく
Kono inochi wo moyashite yuku
You’re my sunshine all the time
You’re my sunshine all the time

昨日までの時を超えて...
Kinou made no toki wo koete…

こんな世界を 愛するため...
Konna sekai wo aisuru tame…

昨日までの時を超えて...
Kinou made no toki wo koete…

こんな世界を 愛するため...
Konna sekai wo aisuru tame…

~TRADUÇÃO~

Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~” - One Coin CD Edition.
Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~” – One Coin CD Edition.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

ORGULHO EXILE ~Em Prol de Amar Este Mundo~
Intérprete: EXILE
Letra: ATSUSHI
Composição: Sean “PHEKOO” Phekoo
Arranjo: POCHI
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Passando pelo tempo até ontem
Os sentimentos devem estar conectados
Esse laço que passei em suas mãos é o ORGULHO DO ROCK

Em prol de amar este mundo
Vou despender de tudo, agora
Eu estou aqui agora e para sempre

O novo futuro
Quanto mais tento desenhar
A insegurança avança por este caminho…

Não sabia que sempre
Que criar uma imagem
Do que um futuro bonito,
Este mundo, que é tão real,
Não é tão doce assim

Agora eu sei, os sentimentos dos predecessores
Pois, estou deixando este coração aquecer

Passando pelo tempo até ontem
Os sentimentos devem estar conectados
Esse laço que passei em suas mãos é o ORGULHO DO ROCK

Em prol de amar este mundo
Vou despender de tudo, agora
Eu estou aqui agora e para sempre

O passado que está colapsando
Um a um eu coletei
O que certamente serão FRAGMENTOS do FUTURO

O caminho por onde ninguém nunca andou
A história começou a se abrir

Passando pelo tempo até ontem
Os sentimentos devem estar conectados
Esse laço que passei em suas mãos é o ORGULHO DO ROCK

Em prol de amar este mundo
Vou queimar esta vida¹
Você é meu brilho de sol o tempo todo

Para você, que tão distante, me separei
Os sentimentos a serem entregues
São sólidos

No limiar do tempo,
Que a vida que nasceu
Brilhe…

Passando pelo tempo até ontem
Os sentimentos devem estar conectados
Esse laço que passei em suas mãos é o ORGULHO DO ROCK

Em prol de amar este mundo
Vou queimar esta vida
Você é meu brilho de sol o tempo todo

Passando pelo tempo até ontem…

Em prol de amar este mundo…

Passando pelo tempo até ontem…

Em prol de amar este mundo…

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~ -Special Editon-” - First Press Edition.
Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~ -Special Editon-” – First Press Edition.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

EXILE PRIDE ~こんなせかいをあいするため~
かしゅ:EXILE
さくし:ATSUSHI
さっきょく:Sean ”PHEKOO” Phekoo
へんきょく:POCHI

きのうまでのときをこえて
Kinou made no toki wo koete
つながるはずのおもい
Tsunagaru hazu no omoi
てくりよせた そのきずながROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんなせかいを あいするため
Konna sekai wo aisuru tame
いますべてをかけてゆく
Ima subete wo kakete yuku
I’m standing here now and forever
I’m standing here now and forever

あたらしいみらいを
Atarashii mirai wo
えがこうとするほど
Egakou to suru hodo
ふあんがおしよせる this way...
Fuan ga oshiyoseru this way…

Don’t you know いつも
Don’t you know itsumo
イメージしてる
IMEEJI shiteru
きれいなみらいよりも
Kirei na mirai yori mo
It’s so real このせかいは
It’s so real kono sekai wa
そんなにあまいもんじゃなくて
Sonna ni amai mon jyanakute

Now I know せんじんたちのおもいが
Now I know senjin-tachi no omoi ga
このハートをあつくさせるから
Kono HAATO wo atsuku saseru kara

きのうまでのときをこえて
Kinou made no toki wo koete
つながるはずのおもい
Tsunagaru hazu no omoi
てくりよせた そのきずながROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんなせかいを あいするため
Konna sekai wo aisuru tame
いますべてをかけてゆく
Ima subete wo kakete yuku
I’m standing here now and forever
I’m standing here now and forever

くずれさっていくかこを
Kuzuresatteiku kako wo
ひとつひとつひろいあつめた
Hitotsu hitotsu hiroi atsumeta
きっとミライへのカケラ
Kitto MIRAI e no KAKERA

だれもあるくことのないみち
Daremo aruku koto no nai michi
きりひらいて はじまるstory
Kirihiraite hajimaru story

きのうまでのときをこえて
Kinou made no toki wo koete
つながるはずのおもい
Tsunagaru hazu no omoi
てくりよせた そのきずながROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんなせかいを あいするため
Konna sekai wo aisuru tame
このいのちをもやしてゆく
Kono inochi wo moyashite yuku
You’re my sunshine all the time
You’re my sunshine all the time

とおくはなれたきみに
Tooku hanareta kimi ni
とどけるおもいは
Todokeru omoi wa
たしかなもの
Tashikana mono

ときのはざまで
Toki no hazama de
うみだしたいのちよ
Umidashita inochi yo
かがやけ...
Kagayake…

きのうまでのときをこえて
Kinou made no toki wo koete
つながるはずのおもい
Tsunagaru hazu no omoi
てくりよせた そのきずながROCK PRIDE
Tekuri yoseta sono kizuna ga ROCK PRIDE

こんなせかいを あいするため
Konna sekai wo aisuru tame
このいのちをもやしてゆく
Kono inochi wo moyashite yuku
You’re my sunshine all the time
You’re my sunshine all the time

きのうまでのときをこえて...
Kinou made no toki wo koete…

こんなせかいを あいするため...
Konna sekai wo aisuru tame…

きのうまでのときをこえて...
Kinou made no toki wo koete…

こんなせかいを あいするため...
Konna sekai wo aisuru tame…

Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~ -Special Editon-” - CD+DVD Edition.
Capa do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~ -Special Editon-” – CD+DVD Edition.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

A letra desta música é bem inspiradora. Ela nos incentiva a seguir em frente, valorizando sempre os nosso antecessores. Realmente, sem nossos antepassados, não seríamos o que somos. Outro ponto que gostei bastante é a parte que eles exaltam a importância de viver a vida ao máximo!

Imagem promocional do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~ -Special Editon-”.
Imagem promocional do single “EXILE PRIDE ~Konna Sekai wo Aisuru Tame~ -Special Editon-”.
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

Quanto a nota de tradução, tem apenas uma, em relação a interpretação:

1. Queimar a vida, no sentido de viver intensamente.

A música tem clipe disponível (via YouTube):

Esse clipe é incrível! De longe, o meu preferido do EXILE. Ele reúne todos os grupos ativos do EXILE TRIBE (EXILE TRIBE) na época! Incluíndo os treineiros (EXPG). Para a melhor identificar, cada grupo usa roupas de uma determinada cor:

– Preto: EXILE
– Vermelho: EXILE THE SECOND (lembrando que os membros deste, pertencem ao EXILE também)
– Azul: Sandaime J Soul Brothers from EXILE TRIBE (onde o NAOTO e NAOKI também fazem parte do EXILE)
– Amarelo: GENERATIONS from EXILE TRIBE
– Azul claro: E-girls (na época, composto por integrantes do Dream, Happiness, FLOWER, bunny e EGD)
– Branco: EXPG

Só de curiosidade, listarei os nomes dos integrantes dos grupos na época:

– EXILE (EXILE):

1. HIRO (HIRO) | Igarashi Hiroyuki (五十嵐広行) – Dançarino e líder do EXILE
2. MATSU (MATSU) | Matsumoto Toshio (松本利夫) – Dançarino
3. ÜSA (USA) | Usami Yoshihiro (宇佐美吉啓) – Dançarino
4. MAKIDAI (MAKIDAI) | Maki Daisuke (眞木大輔) – Dançarino e DJ
5. ATSUSHI (ATSUSHI) | Sato Atsushi (佐藤篤志) – Vocalista
6. AKIRA (AKIRA) | Kurosawa Ryohei (黒澤良平) – Dançarino/Também membro do EXILE THE SECOND
7. TAKAHIRO (TAKAHIRO) | Tasaki Takahiro (田﨑敬浩)  – Vocalitsa
8. KENCHI (KENCHI) | Tachibana Kenchi (橘ケンチ) – Dançarino/Também membro do EXILE THE SECOND
9. KEIJI (KEIJI) | Kuroki Keiji (黒木啓司) – Dançarino/Também membro do EXILE THE SECOND
10. TETSUYA (TETSUYA) | Tsuchida Tetsuya (土田哲也) – Dançarino/Também membro do EXILE THE SECOND
11. NESMITH (NESMITH) | Nesmith Ryuta Karim (ネスミス・竜太・カリム) – Vocalista/Também membro do EXILE THE SECOND
12. SHOKICHI (SHOKICHI) | Yagi Shokichi (八木将吉) – Vocalista/Também membro do EXILE THE SECOND
13. NAOTO (NAOTO) | Kataoka Naoto (片岡直人) – Dançarino/Também membro do Sandaime J Soul Brothers
14. NAOKI (NAOKI) | Kobayashi Naoki (小林直己) – Dançarino/Também membro do Sandaime J Soul Brothers

– EXILE THE SECOND (EXILE THE SECOND) (todos os membros já mencionados no EXILE):

1. KENCHI – Dançarino e líder do THE SECOND
2. KEIJI – Dançarino
3. TETSUYA – Dançarino
4. NESMITH – Vocalista e dançarino
5. SHOKICHI – Vocalista e dançarino
6. AKIRA – Dançarino

– Sandaime J Soul Brothers from EXILE TRIBE (三代目J Soul Brothers from EXILE TRIBE):

1. NAOTO (já mencionado no EXILE) – Dançarino e líder do Sandaime JSB
2. NAOKI (já mencionado no EXILE) – Dançarino e líder do Sandaime JSB
3. ELLY (ELLY) | Elliot Rosado Koya (エリオット・ロシャード・昂矢) – Dançarino e Rapper
4. Yamashita Kenjiro (山下健二郎) – Dançarino
5. Iwata Takanori (岩田剛典) – Dançarino
6. Imaichi Ryuji (今市隆二) – Vocal
7. Tosaka Hiroomi (登坂広臣) – Vocal

– GENERATIONS from EXILE TRIBE (GENERATIONS from EXILE TRIBE):

1. Shirahama Alan (白濱亜嵐) – Dançarino e líder do GENERATIONS
2. Katayose Ryota (片寄涼太) – Vocalista
3. Kazuhara Ryuto (数原龍友) – Vocalista
4. Komori Hayato (小森隼) – Dançarino
5. Sano Reo (佐野玲於) – Dançarino
6. Sekiguchi Mandy (関口メンディー) – Dançarino
7. Nakatsuka Yuta (中務裕太) – Dançarino

 E-girls (E-girls):

1. Shizuka (Shizuka) | Nishida Shizuka (西田静香) – Dream – Vocalista e dançarina
2. Aya (Aya) | Takamoto Aya (高本彩) – Dream – Vocalista, dançarina e líder do E-girls
3. Ami (Ami) | Nakashima Ami (中島麻未) – Dream – Vocalista, dançarina e líder do Dream
4. Erie (Erie) | Abe Erie (阿部絵里恵/아베 에리에) – Dream – Vocalista e dançarina
5. SAYAKA (SAYAKA) | Nagatomo Sayaka (長友さやか) – Happiness – Dançarina
6. KAREN (KAREN) | Fujii Karen (藤井夏恋) – Happiness – Vocalista e dançarina
7. KAEDE (KAEDE) | Dobashi Kaede (土橋楓) – Happiness – Dançarina
8. MIYUU (MIYUU) | Ariiso Miyuu (有磯実結) – Happiness – Dançarina e líder do Happiness
9. YURINO (YURINO) | Suzuki Yurino (鈴木結莉乃) – Happiness – Dançarina
10. MAYU (MAYU) | Sugieda Mayu (杉枝真結) – Happiness – Vocalista e dançarina
11. Mizuno Erina (水野絵梨奈) – FLOWER – Dançarina e líder do FLOWER
12. Fujii Shuuka (藤井萩花) – FLOWER – Dançarina
13. Shigetome Manami (重留真波) – FLOWER – Dançarina
14. Nakajima Mio (中島美央) – FLOWER – Dançarina
15. Washio Reina (鷲尾伶菜) – FLOWER – Vocalista e dançarina
16. Muto Chiharu (武藤千春) – FLOWER – Vocalista e dançarina
17. Ichiki Kyoka (市來杏香) – FLOWER – Vocalista e dançarina
18. Bando Nozomi (坂東希) – FLOWER – Dançarina
19. Sato Harumi (佐藤晴美) – FLOWER – Dançarina
20. Takebe Yuzuna (武部柚那)bunny – Vocalista e dançarina
21. Takeda Kyoka (武田杏香) – bunny – Dançarina
22. Ishii Anna (石井杏奈) – bunny – Dançarina
23. Yamaguchi Nonoka (山口乃々華) – bunny – Dançarina
24. Hagio Misato (萩尾美聖/미사토) – bunny – Dançarina
25. Inagaki Rio (稲垣莉生) – bunny – Dançarina
26. Kawamoto Ruri (川本璃) – bunny – Vocalista e dançarina
27. Suda Anna (須田アンナ) – EGD – Dançarina
28. Kizu Reina (木津玲奈) – EGD – Dançarina
29. Ikuta Risa (生田梨沙) – EGD – Dançarina

Além disso, os dançarinos que estão com o rosto tampado, e que vestem roupas luminosas são membros do SAMURIZE from EXILE TRIBE (SAMURIZE from EXILE TRIBE).

Outra curiosidade, é que este é o lançamento de despedida do HIRO, o líder de toda essa tribo, que se aposentou como dançarino, ficando como produtor de todos esses grupos. Apesar disso, ele continua oficialmente no grupo. Em algum lugar, eu li que foi a vontade dele juntar todos os “filhos” dele em um mesmo clipe, como sua música final.

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: J-Lyric.net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA 1:

Music cards dos integrantes:

EXILE-EXILE PRIDE ~こんなせかいをあいするため~-
HIRO

HIRO
HIRO
MATSU

MATSU
MATSU
USA

USA
USA
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
MAKIDAI

MAKIDAI
MAKIDAI
ATSUSHI

ATSUSHI
ATSUSHI
AKIRA

AKIRA
AKIRA
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
TAKAHIRO

TAKAHIRO
TAKAHIRO
KENCHI

KENCHI
KENCHI
KEIJI

KEIJI
KEIJI
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
TETSUYA

TETSUYA
TETSUYA
NESMITH

NESMITH
NESMITH
SHOKICHI

SHOKICHI
SHOKICHI
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.
NAOTO

NAOTO
NAOTO
NAOKI

NAOKI
NAOKI
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

EXTRA 2:

Foto dos integrantes:

EXILE-EXILE PRIDE ~こんなせかいをあいするため~-
ATSUSHI

ATSUSHI
ATSUSHI
TAKAHIRO

TAKAHIRO
TAKAHIRO
Copyright © LDH/rhythm zone. All rights reserved.

[Homenagem] Flower, um novo desabrochar

Olá queridos e queridas! 🙂 Como andam?

Hoje é, oficialmente, o último dia de atividade do meu grupo musical preferido, o Flower. E, quero deixar aqui minha pequena homenagem a elas. Não irei fazer uma retrospectiva, pois, já fiz isso resumidamente em meu desabafo, quando soube do anúncio desse triste fim.

Flower Forever!
Flower Forever!

Todavia, preparei um vídeo com um pedacinho dos clipes e, com algumas poucas partes da entrevista feita com elas, para o documentário presente no best álbum do grupo. Alguns cortes estão errados, mas, isso foi por conta de um erro no Windows Movie Maker. Como ele estava travando toda hora, resolvi deixar com uns errinhos mesmo.

O Flower foi um grupo cujas músicas me inspiraram muito. Não só o vocal da Reina, mas, também, as performances incríveis e únicas que elas apresentavam. As coreografias tão profundas, cheias de significados e emocionantes quanto o vocal e as próprias composições. Sem contar que, muitas das músicas delas, falavam por meu coração, tanto que, muitas foram as vezes que chorei ouvindo-as.

Elas eram em nove Flores, muito especiais. Com o passar do tempo, uma a uma, essas flores foram indo desabrochar em outros jardins, até restarem apenas cinco flores, cujos nomes são: Shigetome Manami (重留真波), Nakajima Mio (中島美央), Washio Reina (鷲尾伶菜), Bando Nozomi (坂東希) e Sato Harumi (佐藤晴美).

Esse pequeno jardim mágico exibiu suas lindas cores e, exalaram seu encantador perfume pela última vez juntas. E, agora, estão murchando. Porém, as flores sempre desabrocham novamente! E, estou certo que, mesmo em lugares separados, essas cinco flores desabrocharão maravilhosamente e irão alegrar muitas e muitas pessoas, com suas performances.

Pode ser o fim do Flower, mas, no coração de cada fã verdadeiro, há eternas sementes que desabrocharão em coloridas flores, a cada vez que lembrarmos das músicas, das danças, das apresentações e de cada rosto de cada integrante deste maravilhoso grupo. Assim, eu acredito.

Muito obrigado, Flower! E, que o Sol esteja sempre iluminando as pétalas de cada uma de vocês.

Por fim, que a criança da Mio nasça com muita saúde! E, que ela construa uma família abençoada com seu casamento.

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


この世で一番哀しい時が来る
Kono yo de ichiban kanashii toki ga kuru
砂漠を照らし嗤ってる星へと願ってみたって決して叶わない
Sabaku wo terashi waratteru hoshi e to negattemitatte kesshite kanawanai
だからせめても感謝を纏ったままで聞き続けてるよ
Dakara semete mo kansha wo matotta mama de kikitsuzuketeru yo

あの鷲はどこ?
Ano washi wa doko?
あのFlowerはどこ?
Ano Flower wa doko?
あの五人はどこ?
Ano go-nin wa doko?

(「たいようの哀悼歌」に触発した。)

~TRADUÇÃO~

O momento mais triste do mundo está chegando
Mesmo desejando para as estrelas que riem iluminando o deserto, elas nunca se realizarão
Então, ao menos, vestindo a gratidão, continuarei a ouvir

Aonde está aquela águia?
Aonde está aquela flor?
Aonde estão aquelas cinco?

(Inspirado em “Taiyou no Elegy“)


EXTRA:

A postagem da Manami sobre o fim:

終わりを迎えたかもしれないけど
Owari wo mukaeta kamo shirenai kedo

これからも私はFlowerとして
Kore kara mo watashi wa Flower toshite

生き続け新しいフィールドへ立つ。
Ikitsudzuke atarashi FIIRUDO e tatsu.

そして変わりなく
Soshite kawarinaku

この人たちを支えていくよ。
Kono hito-tachi wo sasaeteiku yo.

関係は変わらないからね。
Kankei wa kawaranai kara ne.

大切な人はずっと大切な人。
Taisetsu na hito wa zutto taisetsu na hito.

ここからはそれぞれの道で
Koko kara wa sorezore no michi de

また5つの大きな花を咲かせます。
Mata itsutsu no ookina hana wo sakasemasu.

私はこの人たちが大好きです。
Watashi wa kono hito-tachi ga daisuki desu.
これからも。ずっと。
Korekara mo. Zutto.
そしてファンの皆さんも。
Soshite FAN no mina-san mo.

ありがとう。
Arigatou

~TRADUÇÃO~

Talvez o fim tenha chegado, mas
Eu, como uma flor (Flower)
Continuarei a viver e me erguer em um novo campo.
E, sem mudar
Irei apoiar estas pessoas (da foto).
Pois, a nossa relação não vai mudar.
As pessoas importantes são sempre pessoas importantes
À partir de agora, em caminhos separados
Novamente, cinco grandes flores irão desabrochar.
Eu adoro muito estas pessoas (da foto).
Hoje e sempre.
E, também, a todos os fãs.

Obrigada.

[Flower] Ningyo-hime/A Pequena Sereia

Olá pessoal! 🙂 Tudo bem?

Esta é mais uma postagem de tradução de música do meu grupo preferido Flower (Flower), que está se extinguindo hoje. Desta vez, escolhi a música “Ningyo-hime” (人魚姫), que traduz-se literalmente como “Princesa Sereia“, mas, que é mais conhecida por aqui como “A Pequena Sereia“.

Imagem promocional do álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST”.
Imagem promocional do álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A música está presente no best álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST” (THIS IS Flower THIS IS BEST), sendo a 15ª faixa do primeiro disco. Posteriormente, foi lançada no single “Monochro/Colorful” (モノクロ/カラフル) com um arranjo feito por um quinteto instrumental, intitulada de “Ningyo-hime ~Gojyuusou~” (人魚姫 ~五重奏~), sendo a terceira faixa da edição regular.

Ambas versões estão disponíveis no Spotify:

Sem mais delongas, vamos à letra, seguida da tradução:

Capa do álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST” – 2CDs Edition.
Capa do álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST” – 2CDs Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

人魚姫
歌手:Flower
作詞:小竹正人
作曲:FAST LANE・ERIK LIDBOM
編曲:ー
ボーカルアレンジメント:和田昌哉

人魚のナミダは 海へと返るの 人魚のナミダは...
Ningyo no NAMIDA wa umi e to kaeru no ningyo no NAMIDA wa…

絶対絶対 実らない恋があるってことを
Zettai zettai minoranai koi ga aru tte koto wo
知らずにずっと あなただけを追いかけ続けた私は
Shirazu ni zutto anata dake wo oikaketsudzuketa watashi wa
生きる世界が違う王子様(ひと)¹に 憧れてしまった人魚姫です
Ikiru sekai ga chigau hito ni akogareteshimatta ningyo-hime desu
夢から醒めたら 行き場をなくして...
Yume kara sametara ikiba wo nakushite…

抱きしめてください 波にさらわれるように
Dakishimetekudasai nami ni sarawareru youni
痛みを 感じてみたいわ
Itami wo kanjite mitai wa
せめてひとつだけ 真実欲しいの
Semete hitotsu dake shinjitsu hoshii no
泡になってしまう前に 抱きしめて
Awa ni natteshimau mae ni dakishimete

私のナミダは 海へと滲むの あなた...さようなら
Watashi no NAMIDA wa umi e to nijimu no anata… sayounara

二度と二度と 逢えないままで生きていくのなら
Nidoto nidoto aenai mama de ikiteiku no nara
ああいっそいっそ あなたなんて知らないあの日に帰りたい
Aa isso isso anata nante shiranai ano hi ni kaeritai
幼い頃に読んでいた 哀しい結末(おわり)²の人魚姫です
Osanai koro ni yondeita kanashii owari no ningyo-hime desu
失ったものは 取り戻せないわ...
Ushinatta mono wa torimodosenai wa…

愛してはくれない 人を愛してたから
Aishite wa kurenai hito wo aishiteta kara
私の胸の どこにも
Watashi no mune no doko ni mo
傷つく隙間は 残っていないわ
Kizutsuku sukima wa nokotteinai wa
深い深い海の底 沈むだけ
Fukai fukai umi no soko shizumu dake

人魚のナミダは 海へと返るの あなた...さようなら
Ningyo no NAMIDA wa umi e to kaeru no… anata sayounara

なぜ海の色は このナミダと 同じ色をしてるの?
Naze umi no iro wa kono NAMIDA to onaji iro wo shiteru no?
どんなに 求めたって 決してあなたとは
Donna ni motometa tte keshite anata to wa
結ばれないの 泣いている 人魚姫
Musubarenai no naiteiru ningyo-hime

抱きしめてください 波にさらわれるように
Dakishimetekudasai nami ni sarawareru youni
痛みを 感じてみたいわ
Itami wo kanjite mitai wa
せめてひとつだけ 真実欲しいの
Semete hitotsu dake shinjitsu hoshii no
泡になってしまう前に 抱きしめて
Awa ni natteshimau mae ni dakishimete

私のナミダは 海へと滲むの あなた...さようなら
Watashi no NAMIDA wa umi e to nijimu no anata… sayounara

~TRADUÇÃO~

Capa do álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST” – 2CDs+2DVDs/2Blu-rays Edition.
Capa do álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST” – 2CDs+2DVDs/2Blu-rays Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A Pequena Sereia
Intérprete: Flower
Letra: Odake Masato
Composição: FAST LANE・ERIK LIDBOM
Arranjo: –
Arranjo vocal: Wada Masaya
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

As LÁGRIMAS da sereia retornam para o mar… As LÁGRIMAS da sereia…

Sobre um amor que definitiva e absolutamente não irá frutificar
Sempre, sem você saber, eu continuei correndo atrás somente de você
Sou a Pequena Sereia que passou a admirar um príncipe¹ que vive em mundo diferente
Não tendo lugar para ir, após acordar do sonho

Por favor, me abrace, como se as ondas me dragassem
É como se eu sentisse a dor
Apenas eu quero, ao menos, uma (coisa de) verdade
Antes de me tornar bolhas, me abrace

Minhas LÁGRIMAS vão borrando para com o mar, a você… adeus

Se for para viver dessa forma, sem me encontrar com você uma segunda vez, uma segunda vez
Ah de preferência, de preferência, quero voltar para aquele dia em que não conhecia você
O triste fim² da Pequena Sereia que li em minha infância
(Da mesma forma,) não posso recuperar o que perdi

Não recebo amor, pois, amei a um humano
Em lugar algum em meu peito
Não sobrou a fenda da ferida
Apenas afundo profunda e profundamente no fundo do mar

As LÁGRIMAS da sereia retornam para o mar, a você… adeus

Porque a cor do mar tem a mesma cor destas LÁGRIMAS?
Não importa quanto eu queira, com você
Não me conectarei, a Pequena Sereia está chorando

Por favor, me abrace, como se as ondas me dragassem
É como se eu sentisse a dor
Apenas eu quero, ao menos, uma (coisa de) verdade
Antes de me tornar bolhas, me abrace

Minhas LÁGRIMAS vão borrando para com o mar, a você… adeus

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

にんぎょひめ
かしゅ:Flower
さくし:おだけまさと
さっきょく:FAST LANE・ERIK LIDBOM
へんきょく:ー
ボーカルアレンジメント:わだまさや

にんぎょのナミダは うみへとかえるの にんぎょのナミダは...
Ningyo no NAMIDA wa umi e to kaeru no ningyo no NAMIDA wa…

ぜったいぜったい みのらないこいがあるってことを
Zettai zettai minoranai koi ga aru tte koto wo
しらずにずっと あなただけをおいかけつづけたわたしは
Shirazu ni zutto anata dake wo oikaketsudzuketa watashi wa
いきるせかいがちがうひとに あこがれてしまったにんぎょひめです
Ikiru sekai ga chigau hito ni akogareteshimatta ningyo-hime desu
ゆめからさめたら ゆきばをなくして...
Yume kara sametara ikiba wo nakushite…

だきしめてください なみにさらわれるように
Dakishimetekudasai nami ni sarawareru youni
いたみを かんじてみたいわ
Itami wo kanjite mitai wa
せめてひとつだけ しんじつほしいの
Semete hitotsu dake shinjitsu hoshii no
あわになってしまうまえに だきしめて
Awa ni natteshimau mae ni dakishimete

わたしのナミダは うみへとにじむの あなた...さようなら
Watashi no NAMIDA wa umi e to nijimu no anata… sayounara

にどとにどと あえないままでいきていくのなら
Nidoto nidoto aenai mama de ikiteiku no nara
ああいっそいっそ あなたなんてしらないあのひにかえりたい
Aa isso isso anata nante shiranai ano hi ni kaeritai
おさないころによんでいた かなしいおわりのにんぎょひめです
Osanai koro ni yondeita kanashii owari no ningyo-hime desu
うしなったものは とりもどせないわ...
Ushinatta mono wa torimodosenai wa…

あいしてはくれない ひとをあいしてたから
Aishite wa kurenai hito wo aishiteta kara
わたしのむねの どこにも
Watashi no mune no doko ni mo
きずつくすきまは のこっていないわ
Kizutsuku sukima wa nokotteinai wa
ふかいふかいうみのそこ しずむだけ
Fukai fukai umi no soko shizumu dake

にんぎょのナミダは うみへとかえるの あなた...さようなら
Ningyo no NAMIDA wa umi e to kaeru no… anata sayounara

なぜうみのいろは このナミダと おなじいろをしてるの?
Naze umi no iro wa kono NAMIDA to onaji iro wo shiteru no?
どんなに もとめたって けつしてあなたとは
Donna ni motometa tte keshite anata to wa
むすばれないの ないている にんぎょひめ
Musubarenai no naiteiru ningyo-hime

だきしめてください なみにさらわれるように
Dakishimetekudasai nami ni sarawareru youni
いたみを かんじてみたいわ
Itami wo kanjite mitai wa
せめてひとつだけ しんじつほしいの
Semete hitotsu dake shinjitsu hoshii no
あわになってしまうまえに だきしめて
Awa ni natteshimau mae ni dakishimete

わたしのナミダは うみへとにじむの あなた...さようなら
Watashi no NAMIDA wa umi e to nijimu no anata… sayounara

Obviamente, esta música é baseada no conto de Hans Christian Andersen, chamado de “A Pequena Sereia“, que no Japão ficou conhecido como “A Princesa Sereia” (Ningyo-hime/人魚姫). É a mesma história na qual a animação de mesmo nome, feita pela Disney, foi baseada.

A história original é basicamente a mesma da animação da Disney, porém, o final é um pouco mais trágico (vou contar spoilers, ok? Se alguém pretende ler o conto original, pule já para o próximo parágrafo), o príncipe não se apaixona pela Pequena Sereia, e ela não consegue o seu amor verdadeiro, sendo assim, segundo as condições da Bruxa do Mar, ela morreria. Porém, suas irmãs, querendo salvá-la, trocam seus cabelos por uma adaga, na qual se for usada para matar o príncipe e banhar seus pés com seu sangue, ela poderia retornar para o mar como uma sereia. A Pequena Sereia não consegue matar seu amor, e se joga no mar, onde ela vira espuma de bolhas.

Sabendo disso, podemos comentar a música! É evidente que o eu lírico da letra não é a própria Pequena Sereia, já que, ela menciona que leu esse conto em sua infância. Porém, ela vive um amor não correspondido, e seus sentimentos são tão profundos que ela sente-se como a personagem referida. Aliás, é uma bela analogia entre a profunda tristeza que ela sente, e a profundeza do mar.

Podemos interpretar como uma outra sereia vivendo uma história parecida com a Pequena Sereia. Porém, ao meu ver, é tudo conotativo. Se interpretarmos denotativamente, vemos que o eu lírico morreu transformando-se em bolhas, pedindo ao menos, um abraço do amado. Todavia, é possível que quem tenha morrido seja seu coração. Ela está tão machucada que nem sente mais dor, como é mencionado também.

Outro detalhe, é que a palavra “lágrimas” é sempre destacada. Ela diz que as lágrimas voltam para o mar, ou seja, elas saíram de lá. Com isso, podemos concluir que, na verdade, ela está retornando a um estado em que ela se encontrava antes de conhecê-lo. Muito possívelmente, a solidão. Afinal, é possível associar este com o mar, já que este é vasto, denso e profundo.

É como se a essência do amor dela, estivesse se dissolvendo nas profundezas do mar/solidão. E, com a melodia tão profunda, podemos sentir todo o desespero do eu lírico. Para ajudar, a voz da Reina contribui para tornar os sentimentos da música mais forte (embora, eu seja sempre suspeito, quando falo dela, já que ela é minha musa.).

Enfim, é mais uma música profunda do Flower, este grupo incrível, que está se desmanchando no dia de hoje, bem como a Pequena Sereia, que sumiu para sempre no mar.

Antes de encerrar, estava me esquecendo das notas de tradução! São duas:

1. 王子様 (Ouji-sama): significa “principe”, porém, na música, ela canta como “人” (hito). Na tradução, utilizei o sentido da escrita.

2. 結末 (ketsumatsu): significa “conclusão”. Porém, na música, ela canta como “終わり” (owari), que significa “o fim”.

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

Flower -THIS IS Flower THIS IS BEST-
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

[Flower] Blue Sky Blue/Azul do Céu Azul

Olá queridos e queridas! 🙂 Como estão?

Este é mais uma postagem de tradução, continuando a anterior, das músicas do Flower (Flower). Decidi traduzir várias como uma pequena homenagem ao grupo, que está chegando ao fim neste dia 30. A escolhida deste artigo é o “Blue Sky Blue” (Blue Sky Blue), que pode ser traduzido como “Azul do Céu Azul“.

Imagem promocional do single “Blue Sky Blue”.
Imagem promocional do single “Blue Sky Blue”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

O vocal está por conta da Washio Reina (鷲尾伶菜) e Ichiki Kyoka (市來杏香), sendo a última canção desta. A música está presente no single de mesmo nome, sendo a primeira faixa. Além disso, uma versão de 2016 foi gravada com o vocal da Reina somente, no álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST” (THIS IS Flower THIS IS BEST), sendo a 11ª faixa do primeiro disco.

A faixa foi tema do comercial da “KOSÉ Corporation“, com o título “FASIO E-girls Jjisshou Live” (ファシオE-girls実証ライブ), estrelado pelas meninas do E-girls (Dream Ami, Washio Reina, Fujii Karen (藤井夏恋), Sato Harumi (佐藤晴美), YURINO, Bando Nozomi (坂東希), Dream Shizuka, Suda Anna (須田アンナ), SAYAKA, Kaede (楓) e Fujii Shuuka (藤井萩花)). Confiram abaixo:

A música está presente no Spotify:

Também na sua versão 2016:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa de “Blue Sky Blue” – Regular Edition.
Capa de “Blue Sky Blue” – Regular Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Blue Sky Blue
歌手:Flower
作詞:小竹正人
作曲:Erik Lidbom・Yoko Hiramatsu
編曲:soundbreakers

(綺麗...)
(Kirei…)
風の色が Every moment 鮮やかに変わる
Kaze no iro ga Every moment azayaka ni kawaru
踊る光の粒 Such a beautiful day
Odoru hikari no tsubu Such a beautiful day
気の早い初夏(なつ)¹の花たちが 蕾をつけてる
Ki no hayai natsu no hana-tachi ga tsubomi wo tsuketeru
離れ離れの二人は「逢いたい」って言い合うたび強くなるのね
Hanarebanare no futari wa “aitai” tte iiau tabi tsuyoku naru no ne
次の待ち合わせは 新しい笑顔纏(まと)って あなたへと駈け出すわ
Tsugi no machiawase wa atarashii egao matotte anata e to kakedasu wa

同じ空を見てる私たちの恋は
Onaji sora wo miteru watashi-tachi no koi wa
ずっとずっと続くって信じながら
Zutto zutto tsudzuku tte shinji nagara
あなたがいなくてもあなただけのために
Anata ga inakutemo anata dake no tame ni
綺麗でいたいと想う Blue sky blue
Kirei de itai to omou Blue sky blue

(綺麗...)
(Kirei…)

来月また逢えるときは 足音立てず²
Raigetsu mata aeru toki wa ashioto tatezu ni
フワリ背中越しに 抱きしめたいの
FUWARI senakagoshi ni dakishimetai no
私の髪が伸びたことに 気付いてくれるかな
Watashi no kami ga nobita koto ni kidzuitekureru kana

今日の空はまるで 私たちの恋ね
Kyou no sora wa marude watashi-tachi no koi ne
ゆっくり流れて消える涙雲(なみだぐも)
Yukkuri nagarete kieru namidagumo
あなたの住む街に たどり着いたならば
Anata no sumu machi ni tadoritsuita naraba
この想いを伝えてよ Blue sky blue
Kono omoi wa tsutaete yo Blue sky blue

緑が萌えてる 青い初夏(なつ)の匂い
Midori ga moeteru aoi natsu no nioi
深呼吸して「逢いたい...逢いたい...」って
Shinkokyuu shite “Aitai… aitai…” tte
せつないけど 幸せになる コトバなの
Setsunai kedo shiawase ni naru KOTOBA na no

今日の空はまるで 私たちの恋ね
Kyou no sora wa marude watashi-tachi no koi ne
ゆっくり流れて消える涙雲(なみだぐも)
Yukkuri nagarete kieru namidagumo
同じ空を見てる私たちの恋は
Onaji sora wo miteru watashi-tachi no koi wa
ずっとずっと続くって信じながら
Zutto zutto tsudzuku tte shinji nagara
あなたがいなくてもあなただけのために
Anata ga inakutemo anata dake no tame ni
綺麗でいたいと想う Blue sky blue
Kirei de itai to omou Blue sky blue

ずっとずっと続くって信じながら
Zutto zutto tsudzuku tte shinji nagara
あなたがいなくても あなただけのために
Anata ga inakutemo anata dake no tame ni
綺麗でいたいと想う Blue sky blue
Kirei de itai to omou Blue sky blue

~TRADUÇÃO~

Capa de “Blue Sky Blue” – Limited Edition.
Capa de “Blue Sky Blue” – Limited Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Azul do Céu Azul
Intérprete: Flower
Letra: Odake Masato
Composição: Erik Lidbom・Yoko Hiramatsu
Arranjo: soundbrekers
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

(Lindo…)
As cores do vento mudam vividamente a todo momento
E os grãos de luz dançam, que dia tão bonito
As flores colocam seus botões no precipitado início de verão¹
Nós dois, que estamos separados, cada vez que dizemos “quero de encontrar” um para o outro, vai ficando mais intenso
No nosso próximo encontro, vestindo um novo sorriso, começo a correr para você

Olhando para o mesmo céu, o nosso amor
Continua sempre e sempre, enquanto acredito
Mesmo se você não estiver aqui, somente por você,
O Azul do céu azul quer ser lindo, penso eu

(Lindo…)

Mês que vem, quando nos encontrarmos de novo, com passos silenciosos²
Suavemente, pelas acostas, quero te abraçar
Será que você vai notar que meus cabelos estão mais compridos?

O céu de hoje é como se fosse nosso amor
Vagarosamente vai fluindo e desaparecendo as nuvens de lágrimas
Se eu estiver finalmente chegando na cidade em que você mora
Azul do céu azul, transmita este sentimento (para ele)

O verde está queimando, o cheiro do início de verão azul
Em uma respiração profunda, digo “Quero te encontrar… quero te encontrar…”
É doloroso, mas, são PALAVRAS que se tornam felicidade

O céu de hoje é como se fosse nosso amor
Vagarosamente vai fluindo e desaparecendo as nuvens de lágrimas
Olhando para o mesmo céu, o nosso amor
Continua sempre e sempre, enquanto acredito
Mesmo se você não estiver aqui, somente por você,
O Azul do céu azul quer ser lindo, penso eu

Continua sempre e sempre, enquanto acredito
Mesmo se você não estiver aqui, somente por você,
O Azul do céu azul quer ser lindo, penso eu

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa de “Blue Sky Blue” – Limited Pressing Edition.
Capa de “Blue Sky Blue” – Limited Pressing Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Blue Sky Blue
かしゅ:Flower
さくし:おだけまさと
さっきょく:Erik Lidbom・Yoko Hiramatsu
へんきょく:soundbreakers

(きれい...)
(Kirei…)
かぜのいろが Every moment あざやかにかわる
Kaze no iro ga Every moment azayaka ni kawaru
おどるひかりのつぶ Such a beautiful day
Odoru hikari no tsubu Such a beautiful day
きのはやいなつのはなたちが つぼみをつけてる
Ki no hayai natsu no hana-tachi ga tsubomi wo tsuketeru
はなればなれのふたりは「あいたい」っていいあうたびつよくなるのね
Hanarebanare no futari wa “aitai” tte iiau tabi tsuyoku naru no ne
つぎのまちあわせは あたらしいえがおまとって あなたへとかけだすわ
Tsugi no machiawase wa atarashii egao matotte anata e to kakedasu wa

おなじそらをみてるわたしたちのこいは
Onaji sora wo miteru watashi-tachi no koi wa
ずっとずっとつづくってしんじながら
Zutto zutto tsudzuku tte shinji nagara
あなたがいなくてもあなただけのために
Anata ga inakutemo anata dake no tame ni
きれいでいたいとおもう Blue sky blue
Kirei de itai to omou Blue sky blue

(きれい...)
(Kirei…)

らいげつまたあえるときは あしおとたてずに
Raigetsu mata aeru toki wa ashioto tatezu ni
フワリせなかごしに だきしめたいの
FUWARI senakagoshi ni dakishimetai no
わたしのかみがのびたことに きづいてくれるかな
Watashi no kami ga nobita koto ni kidzuitekureru kana

きょうのそらはまるで わたしたちのこいね
Kyou no sora wa marude watashi-tachi no koi ne
ゆっくりながれてきえるなみだぐも
Yukkuri nagarete kieru namidagumo
あなたのすむまちに たどりついたならば
Anata no sumu machi ni tadoritsuita naraba
このおもいをつたえてよ Blue sky blue
Kono omoi wa tsutaete yo Blue sky blue

みどりがもえてる あおいなつのにおい
Midori ga moeteru aoi natsu no nioi
しんこきゅうして「あいたい...あいたい...」って
Shinkokyuu shite “Aitai… aitai…” tte
せつないけど しあわせになる コトバなの
Setsunai kedo shiawase ni naru KOTOBA na no

きょうのそらはまるで わたしたちのこいね
Kyou no sora wa marude watashi-tachi no koi ne
ゆっくりながれてきえるなみだぐも
Yukkuri nagarete kieru namidagumo
おなじそらをみてるわたしたちのこいは
Onaji sora wo miteru watashi-tachi no koi wa
ずっとずっとつづくってしんじながら
Zutto zutto tsudzuku tte shinji nagara
あなたがいなくてもあなただけのために
Anata ga inakutemo anata dake no tame ni
きれいでいたいとおもう Blue sky blue
Kirei de itai to omou Blue sky blue

ずっとずっとつづくってしんじながら
Zutto zutto tsudzuku tte shinji nagara
あなたがいなくても あなただけのために
Anata ga inakutemo anata dake no tame ni
きれいでいたいとおもう Blue sky blue
Kirei de itai to omou Blue sky blue

Esta é uma linda música de um amor correspondido, embora seja à distância. Percebe-se que eles se encontram uma vez por mês, e que ambos ficam sempre muito ansiosos por isso. Esta letra transmite que a distância não importa, quando se há amor verdadeiro. Afinal, por mais longe que esteja, ambos estão sob o mesmo céu azul.

Gostei também das analogias que ela faz com o céu. Por exemplo, quando ela diz que o amor deles é como o céu azul, quando ela está se aproximando da cidade dele, as nuvens de lágrimas (tristezas e sentimentos ruins) vão desaparecendo, ficando um céu limpo, ou seja, um céu azul.

A letra possui duas notas de tradução:

1. 初夏 (shoka): significa “início de verão”, mas, é cantado na letra apenas como “夏” (natsu), que traduz-se como “verão”.

2. 足音立てず (ashioto tatezu): ao pé da letra, ficaria algo como “dar passos sem fazer barulho”, porém, adaptei para “passos silenciosos”.

Para quem quiser conferir, a versão encurtada do clipe está disponível (via YouTube):

Talvez, eu poste mais uma tradução ainda hoje! Mas, por hora é isso!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

Flower -Blue Sky Blue-
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Foto Inteira
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
* Obs.: Só encontrei das vocalistas…

[Flower] Sokorahen ni Yoku Aru Hanashi/A História que Rola Frequentemente Por Aí

Olá a todos! 🙂 Como andam?

Ainda estou meio triste com o fim do Flower, por isso, decidi traduzir algumas músicas delas! Hoje escolhi a “Sokorahen ni Yoku Aru Hanashi” (そこらへんによくある話), cujo título pode ser entendido como “A História que Rola Frequentemente Por Aí“. Esta é uma das músicas inéditas do último álbum delas, o “F” (F), sendo a terceira faixa.

Imagem promocional do álbum “F” (com logo).
Imagem promocional do álbum “F” (com logo).
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A música está disponível no Spotify:

Sem mais, vamos à letra, seguida da tradução:

Capa do álbum “F” – Regular Edition.
Capa do álbum “F” – Regular Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

そこらへんによくある話
歌手:Flower
作詞:小竹正人
作曲:和田昌哉・AILI
編曲:ー

好きでもないのに 私を好きだと
Suki demo nai noni watashi wo suki da to
あなたはいつも言うの
Anata wa itsumo iu no
だから私は「あなたが嫌い」と
Dakara watashi wa “anata ga kirai” to
また嘘を重ねていく
Mata uso wo kasaneteiku

だってそうでしょ? あなたは他に
Datte sou desho? Anata wa hoka ni
愛してる子がいるでしょ? I know I know
Aishiteru ko ga iru desho? I know I know

もしあなたがそれを 優しさだと言うつもりなら
Moshi anata ga sore wo yasashisa da to iu tsumori nara
今すぐやめてね 抱きついたりもしないでね
Ima sugu yamete ne dakitsuitari mo shinaide ne
私が 受け入れたら 哀しみに溺れる女(ひと)¹がいる
Watashi ga ukeiretara kanashimi ni oboreru hito ga iru

広い背中に 顔をうずめたい
Hiroi senaka ni kao wo uzumetai
一秒だけでいいから
Ichibyou dake de ii kara
ホントは泣いて しがみつきたい...
HONTO wa naite shigamitsukitai…
絶対やらないけど
Zettai yaranai kedo

だってそうでしょ? あなたはただの
Datte sou desho? Anata wa tada no
気まぐれか遊びでしょ? I know I know
Kimagure ka asobi desho? I know I know

友達のふりを 続けながら笑うの辛いの
Tomodachi no furi wo tsudzukete nagara warau no tsurai no
あなたが私を 憎んでくれたならいいのに
Anata ga watashi wo nikundekureta nara ii noni
いっそね 傷つけ合って もう二度と逢わずにいましょう
Isso ne kizutsukeatte mou nidoto awazu ni imashou

たまたま好きになった人に
Tamatama suki ni natta hito ni
好きな人がいただけのことよ
Suki na hito ga ita dake no koto yo
そこらへんによくある話だわ
Sokorahen ni yoku aru hanashi da wa
平気よ 愛されなくて
Heiki yo aisarenakute

もしあなたがそれを 優しさだと言うつもりなら
Moshi anata ga sore wo yasashisa da to iu tsumori nara
今すぐやめてね 抱きついたりもしないでね
Ima sugu yamete ne dakitsuitari mo shinaide ne
私が 受け入れたら 哀しみに溺れる女(ひと)がいる
Watashi ga ukeiretara kanashimi ni oboreru hito ga iru

友達のふりを 続けながら笑うの辛いの
Tomodachi no furi wo tsudzukete nagara warau no tsurai no
あなたが私を 憎んでくれたならいいのに
Anata ga watashi wo nikundekureta nara ii noni
いっそね 傷つけ合って もう二度と逢わずにいましょう
Isso ne kizutsukeatte mou nidoto awazu ni imashou

~TRADUÇÃO~

Capa do álbum “F” – Limited Edition A & B.
Capa do álbum “F” – Limited Edition A & B.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A História que Rola Frequentemente Por Aí
Intérprete: Flower
Letra: Odake Masato
Composição: Wada Masaya・AILI
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Mesmo sem me amar, diz que me ama
É o que você sempre fala para mim
Por isso, eu digo “odeio você”
Acumulando mais uma mentira

Mas, é assim, não é? Você tem outra
Garota de quem você ama, né? Eu sei, eu sei

Se você está pretendendo dizer que isso é gentileza
Pare imediatamente, e também não fique me abraçando
Se eu o aceitar, há uma mulher¹ que irá se afogar em tristeza

Nas suas costar largas, quero enterrar meu rosto
Só por um segundo já está bom
Na VERDADE, quero me agarrar e chorar…
Porém, definitivamente, não irei fazer isso

Mas, é assim, não é? Você é apenas um
Capricho, uma diversão, né? Eu sei, eu sei

Enquanto continuamos fingindo ser amigos, o doloroso sorriso
Seria bom se você passasse a me odiar
De preferência, nos machucando para não nos encontrarmos novamente

Ocasionalmente, para a pessoa por quem me apaixonei
E é somente para a pessoa que estou amando que está (comigo)
Sendo uma história que rola frequentemente por aí
Digo que está tudo bem se não me amar

Se você está pretendendo dizer que isso é gentileza
Pare imediatamente, e também não fique me abraçando
Se eu o aceitar, há uma mulher que irá se afogar em tristeza

Enquanto continuamos fingindo ser amigos, o doloroso sorriso
Seria bom se você passasse a me odiar
De preferência, nos machucando para não nos encontrarmos novamente

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Imagem promocional do álbum “F”.
Imagem promocional do álbum “F”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

そこらへんによくあるはなし
かしゅ:Flower
さくし:おだけまさと
さっきょく:わだまさや・AILI
へんきょく:ー

すきでもないのに わたしをすきだと
Suki demo nai noni watashi wo suki da to
あなたはいつもいうの
Anata wa itsumo iu no
だからわたしは「あなたがきらい」と
Dakara watashi wa “anata ga kirai” to
またうそをかさねていく
Mata uso wo kasaneteiku

だってそうでしょ? あなたはほかに
Datte sou desho? Anata wa hoka ni
あいしてるこがいるでしょ? I know I know
Aishiteru ko ga iru desho? I know I know

もしあなたがそれを やさしさだというつもりなら
Moshi anata ga sore wo yasashisa da to iu tsumori nara
いますぐやめてね だきついたりもしないでね
Ima sugu yamete ne dakitsuitari mo shinaide ne
わたしが うけいれたら かなしみにおぼれるひとがいる
Watashi ga ukeiretara kanashimi ni oboreru hito ga iru

ひろいせなかに かおをうずめたい
Hiroi senaka ni kao wo uzumetai
いちびょうだけでいいから
Ichibyou dake de ii kara
ホントはないて しがみつきたい...
HONTO wa naite shigamitsukitai…
ぜったいやらないけど
Zettai yaranai kedo

だってそうでしょ? あなたはただの
Datte sou desho? Anata wa tada no
きまぐれかあそびでしょ? I know I know
Kimagure ka asobi desho? I know I know

ともだちのふりを つづけながらわらうのつらいの
Tomodachi no furi wo tsudzukete nagara warau no tsurai no
あなたがわたしを にくんでくれたならいいのに
Anata ga watashi wo nikundekureta nara ii noni
いっそね きずつけあって もうにどとあわずにいましょう
Isso ne kizutsukeatte mou nidoto awazu ni imashou

たまたますきになったひとに
Tamatama suki ni natta hito ni
すきなひとがいただけのことよ
Suki na hito ga ita dake no koto yo
そこらへんによくあるはなしだわ
Sokorahen ni yoku aru hanashi da wa
へいきよ あいされなくて
Heiki yo aisarenakute

もしあなたがそれを やさしさだというつもりなら
Moshi anata ga sore wo yasashisa da to iu tsumori nara
いますぐやめてね だきついたりもしないでね
Ima sugu yamete ne dakitsuitari mo shinaide ne
わたしが うけいれたら かなしみにおぼれるひとがいる
Watashi ga ukeiretara kanashimi ni oboreru hito ga iru

ともだちのふりを つづけながらわらうのつらいの
Tomodachi no furi wo tsudzukete nagara warau no tsurai no
あなたがわたしを にくんでくれたならいいのに
Anata ga watashi wo nikundekureta nara ii noni
いっそね きずつけあって もうにどとあわずにいましょう
Isso ne kizutsukeatte mou nidoto awazu ni imashou

Imagem promocional do álbum “F” (outro corte).
Imagem promocional do álbum “F” (outro corte).
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Essa música é uma alfinetada bem dada para o amado! Infelizmente, existem pessoas que desconhecem o verdadeiro sentimento de amor, e se enamoram com mais de uma pessoa. Mal sabe este indivíduo o quão machucados(as) ficam as pessoas envolvidas. O eu lírico da letra expressa um verdadeiro amor pela pessoa em questão, mas, este parece “amar” uma outra garota também. E pior, ele mascara o segundo romance fingindo ser apenas amigos.

Ela expressa todo seu sofrimento de querer continuar com ele, porém, ao mesmo tempo, ela está se preocupando com a outra menina, que irá se machucar se ela o aceitar, demonstrando que ela tem caráter. Além disso, tem a falta de confiança que uma pessoa assim passa, que ela deixa implícito quando diz que fala somente para a pessoa que ela ama, e que está presente, que “está tudo bem se ele não a amar”. Isso pois, se for alguém confiável, mesmo ela soltando essas palavras, estaria tudo bem de fato, já que ele continuaria amando ela mesmo assim.

Esta situação deve ser realmente uma história bem comum por aí. Pelo menos, eu já vivenciei algo parecido (sim, tem mulheres que fazem isso também). Talvez, na visão de alguns, seja apenas uma forma de manter uma segunda opção na “geladeira”, caso o relacionamento oficial não vá bem. Porém, é um atitude bem egoísta, ao meu ver. Manter alguém numa “amizade” que fica no “chove e não molha” só para manter o interesse deste(a) em si, além de ser agoniante, é injusto para com o(a) parceiro(a) “oficial”.

Como sempre, o Flower expressa mais um tipo de amor em uma de suas belíssimas músicas. Adoro a melodia desta! E, nem preciso comentar sobre a voz da Reina que, é minha eterna musa inspiradora!

Para encerrar, a tradução possui uma única nota:

1. 女 (onna): significa “mulher”, mas, na letra é cantada como “人” (hito), que significa “pessoa”.

Bem, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

Flower
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Versão Cortada
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

[Desabafo] Fim do Flower – Gratidão pelos 9 anos de música!

Olá a todos! 🙂 Como andam?

A postagem de hoje é um desabafo. Li hoje (com cinco dias de atraso) o anúncio do fim de um grupo musical muito querido por mim, o Flower. Para quem me conhece, sabe o quão importante as músicas desse grupo é na história de minha vida, em especial, por conta da vocalista Washio Reina (鷲尾伶菜).

Flower - Montagem feita por mim.
Flower – Montagem feita por mim.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

O motivo da separação é o afastamento da integrante Mio, que decidiu deixar o mundo do entretenimento, anunciando seu casamento (com o jogador de futebol do time Machida Zelvia, Togashi Cayman/富樫敬真) e gravidez.

A perda desta integrante fez com que as demais discutissem o futuro do grupo, e foi resolvido que era o fim. Nozomi e Harumi continuarão no E-girls, assim como a Reina, que também iniciará uma carreira solo. Já a Manami, ela relata que continuará na indústria do entretenimento em forma solo, porém, não especificou como.

O grupo nasceu em 1º de abril de 2010, ainda com o nome estilizado em maiúsculo, FLOWER, com quatro integrantes: Mizuno Erina (水野絵梨奈), Fujii Shuuka (藤井萩花), Shigetome Manami (重留真波) e Nakajima Mio (中島美央). Elas eram uma unidade de apoio do grupo EXILE.

Formação original do FLOWER: Shigetome Manami, Fujii Shuuka, Nakajima Mio & Mizuno Erina.
Formação original do FLOWER: Shigetome Manami, Fujii Shuuka, Nakajima Mio & Mizuno Erina.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Em 2011, com o concurso “VOCAL BATTLE AUDITION 3 ~For Girls~“, foram integradas novos membros: Washio Reina (鷲尾伶菜), Muto Chiharu (武藤千春), Ichiki Kyoka (市來杏香), Bando Nozomi (坂東希) e Sato Harumi (佐藤晴美). Tendo a sua estreia em 12 de outubro do mesmo ano, com o single “Still”.

Imagem promocional do single “Still”. Formação completa do grupo: Shigetome Manami, Nakajima Mio, Bando Nozomi, Washio Reina, Mizuno Erina, Muto Chiharu, Ichiki Kyoka, Fujii Shuuka & Sato Harumi.
Imagem promocional do single “Still”. Formação completa do grupo: Shigetome Manami, Nakajima Mio, Bando Nozomi, Washio Reina, Mizuno Erina, Muto Chiharu, Ichiki Kyoka, Fujii Shuuka & Sato Harumi.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Ainda no mesmo ano, nasceu o supergrupo E-girls, que passou a abranger as três unidades femininas da LDH: o Dream, Happiness e FLOWER. Por motivos não revelados, o Love havia ficado de fora.

A estilização do nome foi mudada para “Flower”, à partir do single “Taiyou to Himawari” (太陽と向日葵), em agosto de 2013.

Imagem promocional do single “Taiyou to Himawari”.
Imagem promocional do single “Taiyou to Himawari”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Em 2017, com o E.G. EVOLUTION, o projeto E-girls mudou para o E.G.family, tornando o Flower um grupo independente do E-girls.

O grupo sempre teve boa aceitação do público, porém, ao longo dos anos, sofreu perda sequencial de integrantes, começando com a Erina (em outubro de 2013, para seguir carreira solo de atriz e dançarina), Chiharu (em novembro de 2014, para estudar no exterior. Posteriormente, inaugurou sua própria marca de roupas, a BLIXZY), Kyoka (em outubro de 2015, decidindo se retirar da indústria do entretenimento, porém, retomando carreira solo em 2019), e Shuuka (em dezembro de 2017, por conta de problemas de saúde).

Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy”.
Imagem promocional do single “Taiyou no Elegy”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

O Flower sempre foi diferente das suas irmãs (Dream e Happiness) por conta de seu estilo mais profundo. A maioria das músicas eram baladas românticas, que retratavam várias faces do amor, desde o não correspondido, passando pelo inocente, indo para o amor consumado. É possível perceber também, o amadurecimento dos temas conforme os anos, por exemplo, os dois últimos singles “Taiyou no Elegy” (たいようの哀悼歌) e “Kurenai no Dress” (紅のドレス) abordam temas bem mais pesados do que na época do “Hanadokei” (花時計), por exemplo, que é uma música com mais “magia“.

Imagem promocional do single “Kurenai no Dress” e do último álbum
Imagem promocional do single “Kurenai no Dress” e do último álbum “F”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

O vocal da Reina sempre se destacou pela sua profundidade e tom singular que ela tem naturalmente. Tanto é verdade que, mesmo no E-girls, ela é a única vocalista presente em todas as A-sides do grupo. Não é a toa que ela é minha musa inspiradora! Muito embora os vocais da Chiharu e Kyoka também fossem maravilhosos.

Minha musa inspiradora: Washio Reina. Revista CanCam de 6 de fevereiro de 2019.
Minha musa inspiradora: Washio Reina. Revista CanCam de 6 de fevereiro de 2019.

Quanto às performances, o Flower possui uma mistura de estilos da dança cênica, ballet, dança contemporânea, etc., exigindo muita expressão corporal para passar os sentimentos profundos retratadas pelas músicas.

Por fim, quero deixar registrado aqui as minhas felicitações à Mio, pelo casamento e pelo filho que está para vir em 2020. Que sejam uma família muito abençoada! E, embora com um pesar enorme em meu coração, pelo fim de um grupo com um potencial tão promissor, desejo muita sorte para as demais quatro integrantes, em seus caminhos separados.

Muito obrigado ao querido Flower, pelos 9 anos de músicas maravilhosas! Gratidão pelos quatro álbuns (3 estúdio e 1 best), quinze singles, doze singles digitais, e duas turnês nacionais!

Montagem feita por mim com a Imagem promocional do single “Kurenai no Dress”.
Montagem feita por mim com a Imagem promocional do single “Kurenai no Dress”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

Por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


Instagram das ex-integrantes:

Mizuno Erina
Fujii Shuuka
Shigetome Manami
Nakajima Mio
Washio Reina
Muto Chiharu
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi
Sato Harumi


*ATUALIZAÇÃO 26.09.2019: Mensagem final para os fãs (posteriormente, pretendo traduzí-las):

Flowerを応援してくださる皆様へ (Link | Arquivado)

いつもFlowerを応援してくださり、ありがとうございます。

この度、Flowerより皆様に大切なお知らせがあります。

中島美央からのメッセージ (Link | Arquivado)

Nakajima Mio | 中島美央
Nakajima Mio | 中島美央
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

E.G.family、Flowerを応援してくださっている皆様へ

この度、私は、かねてよりお付き合いしておりましたサッカー選手であるFC町田ゼルビアの富樫敬真さんと入籍させていただくことになりました。

同時に新しい命も授かっており、ようやく安定期にも入って来年には出産を予定しております。

私は、Flowerはもちろん自分自身の未来を考え始めてから、私らしい女性としての輝きとは何なのか、日々考えるようになり、年内をもってこの世界から離れて新たな道へと進んでいく決断をしました。

そして、これまで色んな形に変化してきた私たちFlowerではありますが、これを機にそれぞれがそれぞれの道へ進む決意をいたしました。

沢山のことを突然ご報告することになり、皆様を驚かせてしまい申し訳ありません。

Flowerは2010年に4人のパフォーマーからスタートし、EXILE Presents VOCAL BATTLE AUDITION 3 ~For Girls~で3人のボーカリスト、2人のパフォーマーを迎え入れて9人体制でデビューした後、形を変化させながらも、それぞれのメンバーがFlowerとしての人生を生き抜いてきました。

Flowerが結成された2010年から9年間、16歳だった当時の私には想像も出来ないような
素晴らしい経験を沢山させて頂きました。

それと同時に、Flowerは色んな感情を表現に変えながら少しずつ成長していき、私自身もその一部として色んな刺激を受け、生きていくためのヒントを沢山与えてもらう日々を過ごしてきました。

その数々は、HIROさんを筆頭にいつも周りで支えてくださる事務所やレコード会社のスタッフさん、楽曲や作品づくりやライブに携わってくださった全ての方々、そして何よりもFlowerを愛し、応援してくださった皆様の情熱と優しさによって成り立っているものだと、強く実感しています。

いつもどんな時でも皆さんの存在が私の一番の原動力になっていました。
本当にありがとうございます。

Flowerは、これまで色んな節目節目で話し合い、迷い、ぶつかり合い、認め合ってきました。

それを代弁してくれるかのように、ボーカルである伶菜は楽曲「F」でFlowerのリアルな想いを、真っ直ぐに表現してくれました。

伶菜の言葉は、まるで自分自身の言葉のように感じ、伶菜の歌声に乗せて聴き続ける中で私のぼんやりした気持ちはしだいに、はっきりと輪郭を持ち始めていきました。

そんな最中、私のお腹の中で小さな命が物凄く大きな勇気を与えてくれました。

そのことをメンバーに相談した時、みんなが自分なりに気持ちを伝えてくれて、背中を押してくれました。
私は本当にFlowerで良かったと改めて実感した瞬間でもありました。

Flowerというグループは、周りからみると不安定な存在にみえた部分もあったかと思いますが、メンバーはそれぞれがしっかりとした意思を持っていて、ちゃんと個性を発揮できる唯一無二のグループだと私は自負しています。

Flowerだったからこそ、仲間が居たからこそ、自分だけではなり得ない自分になれた!と思っていますし、Flowerとして生きることができた時間に感謝以外の言葉が見つかりません。

まー、れいな、はるみ、のん、本当に本当にありがとう!!!

私以外のメンバー、重留真波、鷲尾伶菜、佐藤晴美、坂東希は、また彼女たちらしく新たな道を進み始めます。

皆様の情熱と優しさで今までと変わらず支えていただけると嬉しいです。

これまでもこれからも、Flowerは中島美央にとっての全てです。

本当にお世話になりました。

Flower
中島美央

.

重留真波からのメッセージ (Link | Arquivado)

Shigetome Manami | 重留真波
Shigetome Manami | 重留真波
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

日頃から応援してくださっているファンの皆様へ

とても急な発表で驚かせてしまったと思います。

今回、発表がありました通りメンバーの中島美央の妊娠、結婚と同時に、Flowerの活動に終止符を打つこととなりました。

少し前からメンバーそれぞれがこれからの未来、人生について考えるようになり、グループの存在や個々の活動について向き合う時間があった中で、メンバーはもちろんスタッフさんとも何度も話して今回のような答えを出させていただきました。

2010年4月1日にFlowerを結成、2011年10月12日にデビューし、Flowerとして約9年という時間を過ごしてきました。
私は小さい頃から『EXILEの女の子バージョンになりたい!』という、そんな漠然とした夢を言い続け、追い続けてEXPGに通い、中学卒業と同時に東京に上京してFlowerに出逢い活動をスタートしました。

アーティストとしての夢だったCDリリース、単独ツアー、紅白歌合戦出場など、普通では考えられない数の景色を信じれないほどのスピードで経験をさせていただき、今振り返っても全てが幻のような出来事でした。

これまでの時間は言葉では簡単に言い表せませんが、ただひとつ胸を張って言えるのは、とても素敵なアーティスト人生だったということです!

アーティストとして生きてこられた時間は、私の人生の財産であり忘れられない思い出です。

出逢いと別れを多く繰り返してきたグループですが、今となっては家族よりも長い時間を過ごし、苦難と幸せを一緒に味わってきた大切なメンバーに出逢えたことは私の自慢で、このメンバーに出逢っていなければ今の私もこれからの私もありません。

私はメンバーが大好きです。

これからは、グループとしてではなく5人それぞれの未来に向かって歩んでいきます。

それぞれが描く未来は簡単なものではないと思いますが、これまでの経験と出逢いを活かしながらしっかりと進んでいきたいと思います。

私も、表現者として私ができるエンタテインメントを皆様にお届けできるように精一杯頑張っていきます。

約9年間応援していただき、支えてくださり、愛してくださって本当にありがとうございました。

Flowerに出逢い、ファンの皆様に出逢えたことは一生の宝物です。

そして、形は変わりますがこれからも5人の応援をよろしくお願いします。

私たちが愛したFlowerの楽曲、作品がこれからも皆様に愛され続けますように…。

Flower
重留真波

.

鷲尾伶菜からのメッセージ (Link | Arquivado)

Washio Reina | 鷲尾伶菜
Washio Reina | 鷲尾伶菜
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

いつも温かい応援ありがとうございます。

皆様にFlowerからご報告がございます。

スタッフの皆さんを含め、メンバー全員で何度も話し合いを重ねた結果、この度Flowerはグループとしての活動に終止符を打ち、それぞれの道へ進むことになりました。

突然のご報告で皆様を驚かせてしまったかと思います。

Flowerの今後の形や在り方、そしてそれぞれの人生についてメンバー全員で改めて考えていた時に中島美央の結婚報告を受け、嬉しい報告とともにそれぞれの道にみんなが進み始めるきっかけをいただくことができました。

自分自身が考えていたビジョンと照らし合わせ、この先はE-girlsのボーカルとしての活動を中心に頑張っていき、それとは別にFlowerで培った表現力を活かしてE-girlsの私とは一味違う私を表現するべく、ソロ活動という新たな目標に向けて頑張ります。

Flowerとして表現してきたもの全てが、きっとメンバーそれぞれの人生にとって
財産になっているはずですし、今後の活力となり勇気となり、きっといい方向へと導いてくれる経験になっていると思います。

Flowerで作り上げた曲や世界観を、後悔なく精一杯表現することができて本当に幸せでした。

私のアーティスト人生をFlowerという素晴らしいグループでスタートできたこと、Flowerのメンバーみんなに出会えたこと、沢山のファンの皆さんに恵まれたことを誇りに思います。

いくつもの危機を乗り越え、スタッフの皆さん、ファンの皆さんに支えられてここまでくることができたFlowerですが、これからはそれぞれの道で夢を叶え、恩返ししていけるように頑張りたいと思っておりますので、引き続き宜しくお願い致します。

改めてみおちん、おめでとう。

幸せになってね。

そしてまたいつかメンバーのことを想って曲を作るので、その時はメンバーに一番に聴かせたいです。

Flower
鷲尾伶菜

.

坂東希からのメッセージ (Link | Arquivado)

Bando Nozomi | 坂東希
Bando Nozomi | 坂東希
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

いつもFlowerを応援してくださっている皆さん、本当にありがとうございます。

この度は突然の報告で皆さんを驚かせてしまって本当にごめんなさい。

13の歳でデビューしてFlowerとして活動してきた約8年間、多くの方に支えられ、自分に負けない気持ちを強く持って活動してきました。

歳を重ねるにつれて、自分のこれからの人生で成し遂げたいことってなんだろう、自分はどんな人になれるんだろうと考えるようになりました。

そして、今までFlowerというチームのために活動する中で、たくさんのスタッフさんやメンバーなど、みんなの力が大きいと感じてきましたが、自分にもひとりでなにか出来ることはあるのだろうかとすごく考えるようにもなりました。

そんな悩みをみんなに打ち明けて、みんなで今後について話し合っているときに、美央さんの結婚と妊娠の報告がありました。

とても驚きましたし、どんな風に声をかけたらいいのかわからなかったけど、本人の口から嬉しかったと聞いた時、自分のことのようにこんなにも嬉しいこと、あるんだなぁと思いました。

それと同時に、私たちは次のステップに行く時期なんだとわたしは確信しました。

このような結果になってしまって、ファンの皆さんには本当に申し訳ない気持ちでいっぱいですが、Flowerなくしては今の自分はないので、わたしの中にFlowerはずっと生き続けていくんだと思います。

今までFlowerというチームに自分がいられたことは本当に財産です。

どんなことがあっても応援し続けてくれたファンの皆さん、Flowerで培った経験をもとに5人は周りの人々を幸せにしていけるように頑張っていきます。

今まで本当にありがとうございました。

私たちのこれからの活動を見守っていてください!

Flower
坂東希

.

佐藤晴美からのメッセージ (Link | Arquivado)

Sato Harumi | 佐藤晴美
Sato Harumi | 佐藤晴美
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

いつもFlowerを応援してくださる皆様へ。

この度、中島美央の結婚、妊娠と共に、Flowerは一人ひとりが新たな道に進むことを決断いたしました。

この場をお借りして、私の気持ちを皆さんにお伝えしたいと思います。

私たちFlowerは、2011年にデビューし、これまで本当に一生懸命頑張ってきました。

Flowerにしかないパフォーマンスや世界観が本当に大好きで、Flowerだから思い描けた目標が沢山あり、私達の想いが沢山の方に届いてほしくて、どんなことがあろうと全力で駆け抜けてきました。

その中でできたファンの皆さんとの絆や思い出が自分たちの背中を押してくれて、それがFlowerの自信につながり、ここまでやってくることができたと思います。

Flowerメンバーとの時間やファンの皆さんとの時間で沢山の感動と学びをいただき、成長をさせていただき、Flowerから人生においての沢山の宝物をもらいました。

長い長い人生の中ではたった8年という月日かもしれませんが、とても濃厚な時間で、Flowerに出会えて本当によかったです。

ただ、みんなが同じ未来を歩むわけではなく、それぞれの個性があってそれぞれの未来があることが当たり前だと思い、ここ何ヶ月か何度も集まってそれぞれの夢や目標を伝え合い、想いを話し合うことでFlowerとしてのゴールを見るようになりました。

そんな中で美央の結婚、妊娠という知らせを受けました。

メンバーとしてとても嬉しい気持ちが込み上げると共に、グループのことを思った時、このタイミングでそれぞれの未来に進むべきだと感じ、Flowerでの活動にピリオドを打つことを決断いたしました。

ファンの皆様には突然のご報告になってしまいましたが、どうか中島美央を温かく見守ってくださることを願うと共に、それぞれのこれからを応援していただけるよう頑張っていきたいと思っています。

そして何より、これからもFlowerの曲を愛してくれたらいいなと感じています。

Flowerを好きになってくださり応援してくださった皆様、本当にありがとうございました。

Flower
佐藤晴美

*

[FLOWER] forget-me-not ~WASURENAGUSA~/não-me-esqueças ~Miosótis~

Olá para todos! 🙂 Como estão?

Hoje estou postando a letra e a tradução da músicaforget-me-not ~WASURENAGUSA~” (forget-me-not~ワスレナグサ~), do meu grupo preferido,o Flower (Flower), que na época do lançamento, estilizava seu nome como FLOWER (FLOWER).


Para ver a discografia completa do Flower, clique aqui!


A música foi o quarto tema de encerramento do animeKidou Senshi Gundam AGE” (機動戦士ガンダムAGE). Embora, o single que leva o nome da música é, atualmente, o que ficou com classificação mais baixa no ranking semanal de vendas da Oricon (13º lugar).

Imagem promocional do “forget-me-not ~WASURENAGUSA~”.
Imagem promocional do “forget-me-not ~WASURENAGUSA~”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A faixa pode ser encontrada no single “forget-me-not ~Wasurenagusa~” e no álbum “Flower” (Flower), com os vocais de Washio Reina (鷲尾伶菜) e Muto Chiharu (武藤千春); e no best álbum “THIS IS Flower THIS IS BEST” (THIS IS Flower THIS IS BEST), com o vocal exclusivo da Reina.

Ela pode ser ouvida no Spotify:

Sem mais, vamos para a letra e, em seguida, a tradução:

Capa do single“forget-me-not ~WASURENAGUSA~” – Regular Edition.
Capa do single“forget-me-not ~WASURENAGUSA~” – Regular Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

forget-me-not~ワスレナグサ~
歌手:FLOWER
作詞:川村結花
作曲:三橋隆幸
編曲:Jin Nakamura

「ずっと 元気でいてね」 精一杯 言葉にした
“Zutto genki de ite ne” seiippai kotoba ni shita
ひとり このまま行くね 町の向こう 夕日が染めてく
Hitori kono mama iku ne machi no mukou yuuhi ga someteku

心に嘘はつけない 溢れる愛しさが 胸をしめつけても
Kokoro ni uso wa tsukenai afureru itoshisa ga mune wo shimetsukete mo

忘れないよ 忘れないよ ひとつ残らず 君と駆け抜けたあの夏も
Wasurenai yo wasurenai yo hitotsu nokorazu kimi ga kakenuketa ano natsu mo
明日からの毎日に つまずいた時
Ashita kara no mainichi ni tsumazuita toki
思い出すよ 君がくれた勇気を 君が流した 涙を
Omoidasu yo kimi ga kureta yuuki wo kimi ga nagashita namida wo

そばに 寄り添ってるだけで それでいいと 思ってたけど
Soba ni yorisotteru dake de sore de ii to omotteta kedo
いつか 気が付いたんだ 君にさえも 譲れない未来に
Itsuka ki ga tsuitanda kimi ni sae mo yuzurenai mirai ni

夢が二人つないで そして夢が二人を今 遠ざけたの
Yume ga futari tsunaide soshite yume ga futari wo ima toozaketa no

忘れないよ 忘れないよ ひとつ残らず 君が教えてくれた歌も
Wasurenai yo wasurenai yo hitotsu nokorazu kimi ga oshietekureta uta mo
めぐる季節 くりかえして いつか涙が
Meguru kisetsu kurikaeshite itsuka namida ga
強さに変わってく その日まできっと 泣かないで歩いてく このまま
Tsuyosa ni kawatteku sono hi made kitto nakanaide aruiteku kono mama

いつでもそばにあった笑顔 わたしの名前呼ぶ声
Itsudemo soba ni atta egao watashi no namae yobu koe
やさしく見つめ返す瞳 つないだ手の温もり
Yasashiku mitsumekaesu hitomi tsunaida te no nukumori
大事だった なにもかもが あざやかになってく
Daiji datta nanimokamo ga azayaka ni natteku
記憶になんて出来ない まだ
Kioku ni nante dekinai mada

忘れないよ 忘れないよ ひとつ残らず 君が教えてくれた歌も
Wasurenai yo wasurenai yo hitotsu nokorazu kimi ga oshietekureta uta mo
めぐる季節 くりかえして いつか涙が
Meguru kisetsu kurikaeshite itsuka namida ga
強さに変わってく その日まできっと 泣かないで歩いてく このまま
Tsuyosa ni kawatteku sono hi made kitto nakanaide aruiteku kono mama

~TRADUÇÃO~

Capa do single“forget-me-not ~WASURENAGUSA~” – Limited Edition.
Capa do single“forget-me-not ~WASURENAGUSA~” – Limited Edition.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

não-me-esqueças ~Miosótis~
Intérprete: Flower
Letra: Kawamura Yuka
Composição: Mihashi Takayuki
Arranjo: Jin Nakamura
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Tornando em palavras, da melhor forma possível o “Fique sempre bem”
Dessa forma, sozinha eu me vou, o outro lado da vila é tingido pelo pôr do sol

Não posso mentir para o coração, o amor transbordante pressiona forte o peito

Não vou esquecer, não vou esquecer se quer uma parte daquele verão que percorri com você
Todos os dias, à partir de amanhã, quando eu tropeçar
Vou me lembrar da coragem que você me deu, das lágrimas que você derramou

Só de aninhar-me junto de você, só isso estava bom, é o que eu pensava
Um dia eu percebi, que até mesmo você, tem um futuro que não quer desistir

Os sonhos conectaram nós dois e então, os sonhos, agora, nos mantém distantes

Não vou esquecer, não vou esquecer, se quer uma parte da canção que você me ensinou
Nas estações que voltam, repetindo-se, algum dia as lágrimas
Tornar-se-ão força, até esse dia, certamente, caminho sem chorar, desta maneira

O sorriso que estava comigo a todo instante, a voz que chamava meu nome
Seu olhar ao me olhar de volta, o calor das mãos dadas
Era precioso, absolutamente tudo se tornava vívido
Não consigo (tornar isso) em lembranças, eu ainda

Não vou esquecer, não vou esquecer, se quer uma parte da canção que você me ensinou
As estações que voltam, repetindo, algum dia as lágrimas
Tornar-se-ão força, até esse dia, certamente, caminho sem chorar, desta maneira

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa de “forget-me-not ~WASURENAGUSA~” – Kidou Senshi Gundam AGE Edition.
Capa de “forget-me-not ~WASURENAGUSA~” – Kidou Senshi Gundam AGE Edition.
Copyright © LDH. All rights reserved.

forget-me-not~ワスレナグサ~
かしゅ:FLOWER
さくし:かわむらゆか
さっきょく:みはしたかゆき
へんきょく:Jin Nakamura

「ずっと げんきでいてね」 せいいっぱい ことばにした
“Zutto genki de ite ne” seiippai kotoba ni shita
ひとり このままいくね まちのむこう ゆうひがそめてく
Hitori kono mama iku ne machi no mukou yuuhi ga someteku

こころにうそはつけない あふれるいとしさが むねをしめつけても
Kokoro ni uso wa tsukenai afureru itoshisa ga mune wo shimetsukete mo

わすれないよ わすれないよ ひとつのこらず きみとかけぬけたあのなつも
Wasurenai yo wasurenai yo hitotsu nokorazu kimi ga kakenuketa ano natsu mo
あしたからのまいにちに つまずいたとき
Ashita kara no mainichi ni tsumazuita toki
おもいだすよ きみがくれたゆうきを きみがながした なだを
Omoidasu yo kimi ga kureta yuuki wo kimi ga nagashita namida wo

そばに よりそってるだけで それでいいと おもってたけど
Soba ni yorisotteru dake de sore de ii to omotteta kedo
いつか きがついたんだ きみにさえも ゆずれないみらいに
Itsuka ki ga tsuitanda kimi ni sae mo yuzurenai mirai ni

ゆめがふたりつないで そしてゆめがふたりをいま とおざけたの
Yume ga futari tsunaide soshite yume ga futari wo ima toozaketa no

わすれないよ わすれないよ ひとつのこらず きみがおしえてくれたうたも
Wasurenai yo wasurenai yo hitotsu nokorazu kimi ga oshietekureta uta mo
めぐるきせつ くりかえして いつかなみだが
Meguru kisetsu kurikaeshite itsuka namida ga
つよさにかわってく そのひまできっと なかないであるいてく このまま
Tsuyosa ni kawatteku sono hi made kitto nakanaide aruiteku kono mama

いつでもそばにあったえがお わたしのなまえよぶこえ
Itsudemo soba ni atta egao watashi no namae yobu koe
やさしくみつめかえすひとみ つないだてのぬくもり
Yasashiku mitsumekaesu hitomi tsunaida te no nukumori
だいじだった なにもかもが あざやかになってく
Daiji datta nanimokamo ga azayaka ni natteku
きおくになんてできない まだ
Kioku ni nante dekinai mada

わすれないよ わすれないよ ひとつのこらず きみがおしえてくれたうたも
Wasurenai yo wasurenai yo hitotsu nokorazu kimi ga oshietekureta uta mo
めぐるきせつ くりかえして いつかなみだが
Meguru kisetsu kurikaeshite itsuka namida ga
つよさにかわってく そのひまできっと なかないであるいてく このまま
Tsuyosa ni kawatteku sono hi made kitto nakanaide aruiteku kono mama

Não consigo entender o motivo da música desse single não ter feito sucesso como as outras músicas do Flower. Gosto muito da melodia desta, e a letra é de um amor puro e inesquecível, a ponto dela se lembrar mesmo após a distância afastá-los. Creio que ela combina com um dos significados da flor de miosótis, que significa “amor verdadeiro“. Lembrando que o nome popular desta flor é Não-me-esqueças.

A musica não possui notas de tradução.

Além de possuir a versão encurtada do clipe no YouTube (somente para o Japão):

Bom, por hora é isso!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

Flower
Mizuno Erina/水野絵梨奈

水野絵梨奈
Mizuno Erina
Fujii Shuuka/藤井萩花

藤井萩花
Fujii Shuuka
Shigetome Manami/重留真波

重留真波
Shigetome Manami
Copyright © LDH. All rights reserved.
Nakajima Mio/中島美央

中島美央
Nakajima Mio
Washio Reina/鷲尾伶菜

鷲尾伶菜
Washio Reina
Muto Chiharu/武藤千春

武藤千春
Muto Chiharu
Copyright © LDH. All rights reserved.
Ichiki Kyoka/市來杏香

市來杏香
Ichiki Kyoka
Bando Nozomi/坂東希

坂東希
Bando Nozomi
Sato Harumi/佐藤晴美

佐藤晴美
Sato Harumi
Copyright © LDH. All rights reserved.

[詩/Poesia] この世で一番麗しいミューズ/A Mais Bela Musa Deste Mundo

ハロー皆!元気かい? 🙂

今日は日本語で書きます。僕の新しい詩は日本語で作りましたから。間違えたらすみません!

実は僕のミューズの為に書きました。多分皆も知ているけど彼女の名前は鷲尾伶菜さまです。はい、あの新生E★girlsFlowerボーカリストです。

ミューゼ・鷲尾伶菜
ミューゼ・鷲尾伶菜

彼女は僕に掛け替えのないな存在です。女神のような。鷲尾伶菜さまのが何回でも僕を救うわれました。悲しい時も寂しい時も何時も彼女の声は僕の魂の心の奥を響きます。その方法でまで取り戻した。だから凄く感謝します。僕は願っています、憧れる人が歌い続けてるように。

最初ねインスタグラムにポストしました:

View this post on Instagram

PS: 日本語を間違えたらすみません! このポストは特別です!今日の大好きなE.G.familyのメンバーのプロフィールはFlowerと新生E★girlsの鷲尾伶菜さまです。 彼女は僕に掛け替えのないな存在です。女神のような。鷲尾伶菜さまの声が何回でも僕を救うわれました。悲しい時も寂しい時も何時も彼女の声は僕の魂の心の奥を響きます。その方法で夢まで取り戻した。だから凄く感謝します。僕は願っています、憧れる人が歌い続けてるように。 今ね僕の一つの夢はいつか鷲尾伶菜さまと一緒に歌うこと。一曲だけでいい!難しい夢と思うけど叶えば良いね!(歌うは上手くないけど、僕は)。 ・・・・・ この世で一番麗しいミューズ・・・・・ (枡沢エルソン丈吾) 貴女の甘い深声で歌う、響く、光る  僕の心の暗空(くらぞら)は心星空(しんせいそら)に変わる  この瞬間、音楽だけで存在している  世界中は曲色に貴女のメロディーで染める/ 貴女の瞳の奥にある銀河は会う、届く、感じる  そのミルキーウェイの中に一番輝いてる  貴女の女神の姿、いつも皆を魅する  世界中はその美しい瞳で色づいている/ 貴女の美しさは最高、素晴らしく、魅了する  きっとアフロディーテも感動する  貴女の可愛いさはパフォーマンスをもっとキラキラする  伶菜様がこの世で一番麗しいミューズ、誰にも分ってる/ (2019年4月7日) そのプロフィールはブラジルのポルトガル語バージョンだけです、すみません! * データは全部ネットで見つけました! ・・・・・ #鷲尾伶菜 #washioreina #reinawashio #flower #flowerldh #flower_ldh #egirls #新生egirls #exilegirls #ldh #singer #dancer #model #lyricist #composer #ミューズ #夢の恩人 #muse #女神 #godness

A post shared by DREAM HUNTERS Z (@dreamhuntersz) on

ここもポストすればいいと思ってだから書き付けています。

 

この世で一番麗しいミューズ 詩: この世で一番麗しいミューズ

 

今ね僕の一つの夢はいつか鷲尾伶菜さまと一緒に歌うこと。一曲だけでいい!難しい夢と思うけど叶えば良いね!(歌うは上手くないけど、僕は)。

あぁ!すぐ下でブラジルのポルトガル語バージョンを僕は書きます!

そして、絶対に忘れるな、あなた自身の夢がお宝の中に一番大事ですよ!

またね!!!


これからブラジルのポルトガル語バージョン|A partir daqui, versão em português.


Olá a todos! Como vão? 🙂

Hoje estou escrevendo em japonês. Isso pois, minha nova poesia foi feita neste idioma. Se eu errar em algo, peço desculpas!

Na verdade, escrevi esta para minha musa. Provavelmente todos sabem quem é, o nome dela é Reina Washio. Sim, a vocalista da Nova Formação do E-girls e do Flower.

Musa・Washio Reina
Musa・Washio Reina

Ela é, para mim, uma existência insubstituível. Como uma deusa. A voz da Reina Washio me salvou tantas e tantas vezes. Nos momentos de tristeza ou de solidão, a voz dela ressoa no âmago do coração de minha alma. Dessa maneira, até mesmo o meu sonho eu recuperei. Por isso, sou muito grato. Eu desejo que esta pessoa que admiro continue a cantar sempre.

Inicialmente, eu postei no Instagram:

View this post on Instagram

PS: 日本語を間違えたらすみません! このポストは特別です!今日の大好きなE.G.familyのメンバーのプロフィールはFlowerと新生E★girlsの鷲尾伶菜さまです。 彼女は僕に掛け替えのないな存在です。女神のような。鷲尾伶菜さまの声が何回でも僕を救うわれました。悲しい時も寂しい時も何時も彼女の声は僕の魂の心の奥を響きます。その方法で夢まで取り戻した。だから凄く感謝します。僕は願っています、憧れる人が歌い続けてるように。 今ね僕の一つの夢はいつか鷲尾伶菜さまと一緒に歌うこと。一曲だけでいい!難しい夢と思うけど叶えば良いね!(歌うは上手くないけど、僕は)。 ・・・・・ この世で一番麗しいミューズ・・・・・ (枡沢エルソン丈吾) 貴女の甘い深声で歌う、響く、光る  僕の心の暗空(くらぞら)は心星空(しんせいそら)に変わる  この瞬間、音楽だけで存在している  世界中は曲色に貴女のメロディーで染める/ 貴女の瞳の奥にある銀河は会う、届く、感じる  そのミルキーウェイの中に一番輝いてる  貴女の女神の姿、いつも皆を魅する  世界中はその美しい瞳で色づいている/ 貴女の美しさは最高、素晴らしく、魅了する  きっとアフロディーテも感動する  貴女の可愛いさはパフォーマンスをもっとキラキラする  伶菜様がこの世で一番麗しいミューズ、誰にも分ってる/ (2019年4月7日) そのプロフィールはブラジルのポルトガル語バージョンだけです、すみません! * データは全部ネットで見つけました! ・・・・・ #鷲尾伶菜 #washioreina #reinawashio #flower #flowerldh #flower_ldh #egirls #新生egirls #exilegirls #ldh #singer #dancer #model #lyricist #composer #ミューズ #夢の恩人 #muse #女神 #godness

A post shared by DREAM HUNTERS Z (@dreamhuntersz) on

Então, achei que seria bom postar aqui também, por isso, estou escrevendo.

 

A Mais Bela Musa Deste Mundo Poesia: A Mais Bela Musa Deste Mundo

 

Atualmente, um dos meus sonhos é, algum dia, poder cantar junto com a Reina Washio. Pode ser só uma música! Penso que seja um sonhos difícil, mas, se realizasse seria bom! (Embora eu não cante bem.).

Ah! Logo abaixo estou escrevendo uma versão em português brasileiro!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


PS1: Avisando que traduzi na integra a parte em japonês, portanto, é claro que abaixo disso não haverá a versão em português, sendo que esta já foi escrita.

PS2: A seguir, as notas de tradução da poesia:

1. 貴女 (anata): significa “você”, porém, é comumente escrito assim “貴方”. A forma que usei é também lida como “貴女” (kijo), termo meio antigo, que remete ao “você”, mas, referindo-se a uma “mulher nobre”.

2. 心星空 (shinsei sora): esta palavra não existe. “Shinsei” escreve-se usualmente assim “新生”, significando “renovado”, “renascido”. Usei a forma de leitura onyomi de “心” (kokoro), que é “shin” e juntei com onyomi de “星” (hoshi), que é “sei”, formando a fonética “shinsei”. “心” (kokoro) significa “coração” e “星” (hoshi) pode ser traduzido como “estrela”. Já “空” (sora) significa “céu”, portanto, a expressão fica “renovado céu estrelado do coração”, todavia, na tradução, omiti a palavra “coração” utilizada anteriormente.

3. 瞳の奥にある銀河 (hitomi no oku ni aru ginga): é uma referência à música do Flower, chamada “Hitomi no Oku no Milky Way” (瞳の奥の銀河(ミルキーウェイ)).

4. Afrodite: para quem não sabe, ela é a deusa grega do amor, da beleza e da sexualidade.