[rei feat. Ikuta Lilas] Houseki/Joia

Olá aos queridos! 🙂 Estão bem?

A música de hoje é parte do Mês Musical Temático, cujo título é “Houseki” (宝石) da rei (), com participação da Ikuta Lilas (幾田りら), vocalista do YOASOBI. O título traduz-se como “Joia“.

Imagem promocional do single digital “Houseki feat. Ikuta Lilas”.
Imagem promocional do single digital “Houseki feat. Ikuta Lilas”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

A música foi produzida pela própria Ikuta Lilas. A faixa foi lançada digitalmente e, está presente no primeiro álbum da rei, chamado “Just Wanna Sing” (Just Wanna Sing).

Uma curiosidade, é que a rei é fã da Ikuta Lilas e do YOASOBI. Por outro lado, a Lilas é fã da Reina desde a época do E-girls e Flower. Inclusive, ela dançava as músicas do E-girls com suas amigas de escola.

A música está disponível no Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do single digital “Houseki feat. Ikuta Lilas”.
Capa do single digital “Houseki feat. Ikuta Lilas”.
Copyright © LDH/Sony Music Associated Records. All rights reserved.

宝石 feat. 幾田りら
歌手:伶
作詞:幾田りら
作曲:幾田りら
編曲:ESME MORI

泣かないと決めていた
Nakanai to kimeteita
ずっと分かっていたんだ
Zutto wakatteitanda
離れるときが来ると
Hanareru toki ga kuru to
思い出が僕の心に
Omoide ga boku no kokoro ni
寂しさを幾つも運んでくるんだ
Sabishisa wo ikutsumo hakondekurunda

いい加減飽きたはずの
Iikagen akita hazu no
戯けたやり取りさえ
Odoketa yaritori sae
今更ちょっと恋しくなる
Imasara chotto koishiku naru
まるで最後を忘れたように
Marude saigo wo wasureta youni
いつも通り笑うほうが
Itsumodoori warau hou ga
よく似合ってる
Yoku niatteru

僕らはただ探し続けてた
Bokura wa tada sagashi tsudzuketeta
誰でもない唯一の自分を
Daredemonai yuiitsu no jibun wo
それは昼間に浮かぶ星のように
Sore wa hiruma ni ukabu hoshi no youni
見えなくてもそこにあるもの
Mienakutemo soko ni aru mono
始めから僕ら持っている
Hajime kara bokura motteiru
かけがえないもの
Kakegaenai mono
磨いていくその先でいつか
Migaiteiku sono saki de itsuka
きっと見つかる
Kitto mitsukaru

繰り返し覚えた歌が
Kurikaeshi oboeta uta ga
染み込んだメロディーが
Shimikonda MERODII ga
身体中¹を巡ってく
Karadajuu wo megutteku
ひとつ残らず焼き付けるよ
Hitotsu nokorazu yakitsukeru yo
代わりのない
Kawari no nai
僕の帰る場所を
Boku no kaeru basho wo

時に傷つき
Toki ni kizutsuki
癒えない心を持ち寄っては
Ienai kokoro wo mochiyotte wa
朝が来るまで語り明かした
Asa ga kuru made katariakashita
少しだけ軽くなった身体に
Sukoshi dake karuku natta karada ni
希望を注いで
Kibou wo sosoide
また何度でも追いかけたね
Mata nandodemo oikaketa ne

今夜僕はここを発つ
Konya boku wa koko wo tatsu
積もる寂しさを背にして
Tsumoru sabishisa wo se ni shite
全部言葉にしなくたって
Zenbu kotoba ni shinaku tatte
頷く君を見れば分かる
Unazuku kimi wo mireba wakaru
これまでの時間が
Kore made no toki ga
僕らに与えた光は
Bokura ni ataeta hikari wa
誰にも遮れやしないよね
Dare ni mo saegireyashinai yo ne
きっと大丈夫
Kitto daijoubu

始まりは独りぼっち²だった
Hajimari wa hitoribocchi datta
そしてまた今日一人歩いていく
Soshite mata kyou hitori aruiteiku
でも背負った荷物の中に
Demo seotta nimotsu no naka ni
宝石のような日々が詰まってる
Houseki no youna hibi ga tsumatteru
もう孤独じゃない
Mou kodoku janai
この胸を灯し続ける光が
Kono mune wo tomoshi tsudzukeru hikari ga
紛れもなくそれは君だ
Magire mo naku sore wa kimi da
いつまでもずっと
Itsumademo zutto

~TRADUÇÃO~

Joia com Ikuta Lilas
Intérprete: rei
Letra: Ikuta Lilas
Composição: Ikuta Lilas
Arranjo: ESME MORI
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Tinha decidido não chorar
Sempre soube
Que o momento de separar viria
As lembranças, para o meu coração,
Carregam muita solidão

Já deveria estar cansada disso
Mesmo as trocas de brincadeiras
A esta altura do campeonato, sinto falta
Como se você tivesse se esquecido do nosso fim
Como de costume, o sorriso é
O que melhor combina (com você)

Nós apenas procuramos continuamente
Por ninguém mais que nosso único eu mesmo
Como uma estrela suspensa em pleno dia que,
Mesmo não podendo ser vista, está aí
Desde o começo, nós já temos
Algo insubstituível
Que, após o polimento, algum dia,
Certamente, encontraremos

A canção lembrada repetidamente
A melodia que foi encharcada em mim
Dá voltas por todo o corpo¹
Gravando tudo sem exceção
O insubstituível
O meu lugar para voltar

Se machucando às vezes
Juntando corações não curados
Falamos a noite toda, até o amanhecer
E o corpo ficou um pouquinho mais leve
Derramando esperança
E, novamente, corremos atrás de novo e de novo

Estou de partida esta noite
Deixando para trás a solidão acumulada
Mesmo se não colocar tudo em palavra
Se ver você acenando, eu entendo
O tempo (juntos) até agora
A luz que nos foi dada
Ninguém pode bloqueá-la
Certamente, está tudo bem

No começo, eu era solitária²
E então, novamente, caminho sozinha hoje
Mas, em meio à bagagem que carregava
Estão empacotados os dias que são como joias
Já não sou mais solitária
A luz que ilumina continuamente este peito
Sem dúvidas, esse é você
Para sempre e sempre

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

ほうせき feat. いくたりら
かしゅ:れい
さくし:いくたりら
さっきょく:いくたりら
へんきょく:ESME MORI

なかないときめていた
Nakanai to kimeteita
ずっとわかっていたんだ
Zutto wakatteitanda
はなれるときがくると
Hanareru toki ga kuru to
おもいでがぼくのこころに
Omoide ga boku no kokoro ni
さびしさをいくつもはこんでくるんだ
Sabishisa wo ikutsumo hakondekurunda

いいかげんあきたはずの
Iikagen akita hazu no
おどけたやりとりさえ
Odoketa yaritori sae
いまさらちょっとこいしくなる
Imasara chotto koishiku naru
まるでさいごをわすれたように
Marude saigo wo wasureta youni
いつもどおりわらうほうが
Itsumodoori warau hou ga
よくにあってる
Yoku niatteru

ぼくらはたださがしつづけてた
Bokura wa tada sagashi tsudzuketeta
だれでもないゆいいつのじぶんを
Daredemonai yuiitsu no jibun wo
それはひるまにうかぶほしのように
Sore wa hiruma ni ukabu hoshi no youni
みえなくてもそこにあるもの
Mienakutemo soko ni aru mono
はじめからぼくらもっている
Hajime kara bokura motteiru
かけがえないもの
Kakegaenai mono
みがいていくそのさきでいつか
Migaiteiku sono saki de itsuka
きっとみつかる
Kitto mitsukaru

くりかえしおぼえたうたが
Kurikaeshi oboeta uta ga
しみこんだメロディーが
Shimikonda MERODII ga
からだじゅうをめぐってく
Karadajuu wo megutteku
ひとつのこらずやきつけるよ
Hitotsu nokorazu yakitsukeru yo
かわりのない
Kawari no nai
ぼくのかえるばしょを
Boku no kaeru basho wo

ときにきずつき
Toki ni kizutsuki
いえないこころをもちよっては
Ienai kokoro wo mochiyotte wa
あさがくるまでかたりあかした
Asa ga kuru made katariakashita
すこしだけかるくなったしんたいに
Sukoshi dake karuku natta karada ni
きぼうをそそいで
Kibou wo sosoide
またなんどでもおいかけたね
Mata nandodemo oikaketa ne

こんやぼくはここをたつ
Konya boku wa koko wo tatsu
つもるさびしさをせにして
Tsumoru sabishisa wo se ni shite
ぜんぶことばにしなくたって
Zenbu kotoba ni shinaku tatte
うなずくきみをみればわかる
Unazuku kimi wo mireba wakaru
これまでのときが
Kore made no toki ga
ぼくらにあたえたひかりは
Bokura ni ataeta hikari wa
だれにもさえぎれやしないよね
Dare ni mo saegireyashinai yo ne
きっとだいじょうぶ
Kitto daijoubu

はじまりはひとりぼっちだった
Hajimari wa hitoribocchi datta
そしてまたきょうひとりあるいていく
Soshite mata kyou hitori aruiteiku
でもせおったにもつのなかに
Demo seotta nimotsu no naka ni
ほうせきのようなひびがつまってる
Houseki no youna hibi ga tsumatteru
もうこどくじゃない
Mou kodoku janai
このむねをともしつづけるひかりが
Kono mune wo tomoshi tsudzukeru hikari ga
まぎれもなくそれはきみだ
Magire mo naku sore wa kimi da
いつまでもずっと
Itsumademo zutto

O eu lírico desta música é uma pessoa marcada pela solidão, que busca algo de forma incansável. Aparentemente, ela esta se reencontrou com a pessoa amada de quem havia se separado. Eles conversaram bastante e, depois, ela partiu caminhando sozinha, e as lembranças que ela carrega desta pessoa já são suficientes para ela não se sentir mais só.

Penso que, no fundo, todos buscamos algo que seja insubstituível em nossas vidas. Para alguns, é um trabalho, uma atividade, um objeto, um objetivo de vida e, para outros, é uma pessoa querida.

A tradução possui duas notas:

1. 身体中 (shintaijuu): significa “por todo o corpo”. Na música, ela canta como “体中” (karadajuu). Tanto “shintai”, quanto “karada” significam “corpo”. No entanto, o primeiro dá a ideia de algo mais físico, o sistema físico do corpo. Já o segundo, é o corpo de forma geral, podendo indicar, inclusive, à saúde.

2. 独りぼっち (hitoribocchi): significa “solidão”, “solitário”. É mais comumente escrito desta maneira: “一人ぼっち”.

O clipe da música está disponível (via YouTube):

O clipe foi dirigido por Kuroyanagi Katsuki (黒柳勝喜). Porém, a própria rei esteve envolvida na produção do videoclipe, desde o planejamento da ideia da história até a checagem no set. Já a atriz que protagoniza o clipe, é a Kato Konatsu (加藤小夏).

Por hoje é só! Amanhã temos a música “Sugar Bomb” do iScream!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho