[iScream/Washio Reina×YUNA] 🪽 White Love/Amor Branco

Olá sonhadores! 😺 Como estão?

A postagem de hoje é dedicada ao Natal, através da letra e tradução da música do grupo iScream (iScream), chamada “White Love” (ホワイト・ラブ), que significa algo como “Amor Branco“.

Imagem promocional do álbum “i -Special Edition-”.
Imagem promocional do álbum “i -Special Edition-”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A música está presente no álbum “i -Special Edition-” (i -Special Edition-), sendo a décima sexta faixa. Estará presente também, no álbum “Selfie” (Selfie), sendo a sétima faixa. Além disso, ela está disponível nos streamings, como o Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do álbum “i -Special Edition-”.
Capa do álbum “i -Special Edition-”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

ホワイト・ラブ
歌手:iScream
作詞:JuliShono
作曲:Seiji Omote・Yui Mugino
編曲:ー

満天の星空が 降り注ぐ夜に
Manten no hoshizora ga furisosogu yoru ni
かじかむ指 重ねながら ふたり歩く白い公園
Kajikamu yubi kasane nagara futari aruku shiroi kouen

かけてくれたアウター 君の香りと
Kaketekureta AUTAA kimi no kaori to
優しさに包まれながら
Yasashisa ni tsutsumare nagara
心にそっと「好き」が積もるよ
Kokoro ni sotto “suki” ga tsumoru yo
君と過ごす日々を 幸せと呼ぶのかな
Kimi to sugosu hibi wo shiawase to yobu no kana

舞い踊る粉雪 ふたりの恋を彩って
Maiodoru konayuki futari no koi wo irodotte
ありふれた時間も ドラマ¹に変えてくから
Arifureta jikan mo DORAMA ni kaeteku kara
そのぬくもり 独り占めしたくなって
Sono nukumori hitorijime shitakunatte
抱きしめちゃうかも...でも、それはね 冬のせい?
Dakishimetchau kamo… demo, sore wa ne fuyu no sei?

明日も そう明後日だって また会えるのにね
Ashita mo sou asatte datte mata aeru noni ne
帰り道は 寂しくなって その笑顔引き止めたくなる
Kaerimichi wa sabishiku natte sono egao hikitometakunaru

好きな街も 歩幅も 口ずさむ歌も
Suki na machi mo hohaba mo kuchizusamu uta mo
おんなじになってきたね
Onnaji ni nattekita ne
こんな奇跡 分け合っていたい
Konna kiseki wakeatteitai
「愛してる」の意味は 君が教えて欲しい
“Aishiteru” no imi wa kimi ga oshiete hoshii

この広い世界で 出会えて恋に落ちたこと
Kono hiroi sekai de deaete koi ni ochita koto
ありがとう これからも ずっと離さないでいて
Arigatou kore kara mo zutto hanasanaideite
大切すぎると 泣けてくるんだね
Taisetsusugiru to naketekurunda ne
心の奥まで 温かいのは...恋のせい?
Kokoro no oku made atatakai no wa… koi no sei?

運命かなんて まだわからないけど
Unmei ka nante mada wakaranai kedo
どんな未来だって 君がいて欲しい
Donna mirai datte kimi ga ite hoshii
サヨナラのない二人になれますように
SAYONARA no nai futari ni naremasu youni
あの星に願おうよ
Ano hoshi ni nagaou yo

舞い踊る粉雪 ふたりの恋を彩って
Maiodoru konayuki futari no koi wo irodotte

ありふれた時間も ドラマに変えてくから
Arifureta jikan mo DORAMA ni kaeteku kara

そのぬくもり 独り占めしたくなって
Sono nukumori hitorijime shitakunatte

抱きしめちゃったよ...でも、これはね 君のせい
Dakishimetchatta yo… demo, kore wa ne kimi no sei

~TRADUÇÃO~

Imagem promocional do álbum “Selfie”.
Imagem promocional do álbum “Selfie”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Amor Branco
Intérprete: iScream
Letra: JuliShono
Composição: Seiji Omote・Yui Mugino
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

O céu todo estrelado na noite de neve incessante
Os dedos entorpecidos de frio, enquanto se entrelaçam, nós dois caminhamos no parque branco

A roupa que me fez vestir, com o seu cheiro
Enquanto me envolve com sua gentileza
No coração, suavemente o “gosto de você” se acumula
Será que os dias que passo com você, é o que chamam de felicidade?

O pó de neve dança colorindo nosso amor
Desde que até as horas comuns se tornam um DORAMA¹
Querendo monopolizar esse calor
Talvez eu abrace… mas, isso é culpa do inverno?

Ainda que nos encontremos de novo amanhã e mesmo depois de amanhã
O caminho de volta para casa se torna solitário, passo a querer conter esse sorriso

A cidade que gostamos, também os passos e a música cantada
Se tornaram os mesmos
Quero compartilhar este milagre
Quero que você me ensine o significado do “eu te amo”

Nesse mundo vasto, sobre nos encontrarmos e apaixonarmos
Obrigado, à partir de agora, nunca se separe (de mim)
É precioso demais, que me faz derramar lágrimas
O motivo do âmago do coração estar aquecido… é culpa do amor?

Não sei se é o destino, porém,
Não importa qual seja o futuro, eu quero que você esteja lá
Desejo que nós dois possamos amadurecer sem um ADEUS
Vamos pedir para aquela estrela

O pó de neve dança colorindo nosso amor
Desde que até as horas comuns se tornam um DORAMA
Querendo monopolizar esse calor
Eu abracei… mas, isto é culpa do sua

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

ホワイト・ラブ
かしゅ:iScream
さくし:JuliShono
さっきょく:Seiji Omote・Yui Mugino
へんきょく:ー

まんてんのほしぞらが ふりそそぐよるに
Manten no hoshizora ga furisosogu yoru ni
かじかむゆび かさねながら ふたりあるくしろいこうえん
Kajikamu yubi kasane nagara futari aruku shiroi kouen

かけてくれたアウター きみのかおりと
Kaketekureta AUTAA kimi no kaori to
やさしさにつつまれながら
Yasashisa ni tsutsumare nagara
こころにそっと「すき」がつもるよ
Kokoro ni sotto “suki” ga tsumoru yo
きみとすごすひびを しあわせとよぶのかな
Kimi to sugosu hibi wo shiawase to yobu no kana

まいおどるこなゆき ふたりのこいをいろどって
Maiodoru konayuki futari no koi wo irodotte
ありふれたじかんも ドラマにかえてくから
Arifureta jikan mo DORAMA ni kaeteku kara
そのぬくもり ひとりじめしたくなって
Sono nukumori hitorijime shitakunatte
だきしめちゃうかも...でも、それはねふゆのせい?
Dakishimetchau kamo… demo, sore wa ne fuyu no sei?

あしたも そうあさってだって またあえるのにね
Ashita mo sou asatte datte mata aeru noni ne
かえりみちは さびしくなって そのえがおひきとめたくなる
Kaerimichi wa sabishiku natte sono egao hikitometakunaru

すきなまちも ほはばも くちずさむうたも
Suki na machi mo hohaba mo kuchizusamu uta mo
おんなじになってきたね
Onnaji ni nattekita ne
こんなきせき わけあっていたい
Konna kiseki wakeatteitai
「あいしてる」のいみは きみがおしえてほしい
“Aishiteru” no imi wa kimi ga oshiete hoshii

このひろいせかいで であえてこいにおちたこと
Kono hiroi sekai de deaete koi ni ochita koto
ありがとう これからも ずっとはなさないでいて
Arigatou kore kara mo zutto hanasanaideite
たいせつすぎると なけてくるんだね
Taisetsusugiru to naketekurunda ne
こころのおくまで あたたかいのは...こいのせい?
Kokoro no oku made atatakai no wa… koi no sei?

うんめいかなんて まだわからないけど
Unmei ka nante mada wakaranai kedo
どんなみらいだって きみがいてほしい
Donna mirai datte kimi ga ite hoshii
サヨナラのないふたりになれますように
SAYONARA no nai futari ni naremasu youni
あのほしにねがおうよ
Ano hoshi ni nagaou yo

まいおどるこなゆき ふたりのこいをいろどって
Maiodoru konayuki futari no koi wo irodotte

ありふれたじかんも ドラマにかえてくから
Arifureta jikan mo DORAMA ni kaeteku kara

そのぬくもり ひとりじめしたくなって
Sono nukumori hitorijime shitakunatte

だきしめちゃったよ...でも、これはね きみのせい
Dakishimetchatta yo… demo, kore wa ne kimi no sei

Banner de “i -Special Edition-”.
Banner de “i -Special Edition-”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Música de amor de inverno para este Natal! Percebe-se que é um casal novo e inexperiente, mas, com sentimentos bastante profundos e sinceros, tendo em vista as declarações e a busca da longevidade deste relacionamento.

Ao meu ver, ela consegue ser romântica sem ser água com açúcar, usando figuras de linguagem bem bonitinhas. Um ponto que achei legal é que no final do primeiro refrão, ela encerra dizendo que talvez o abrace, questionando se essa vontade seria efeito do inverno. No último refrão, que é repetição do primeiro, o último verso é alterado, contando a sequência, onde ela o abraçou e, foi por culpa dele (e não do inverno).

Quanto ao vocal, ao meu ver, impecável. Gosto dos agudos desta música! E, ainda me atrai o timbre da HINATA. Não sei explicar, mas, gosto de ouvir as partes dela!

A tradução possui apenas uma nota:

1. ドラマ (dorama): tipo de novelinha japonesa. O termo é usado para novelas coreanas, chinesas e de outros países asiáticos.

A música possui clipe, apreciem (via YouTube):

O clipe foi dirigido por Ohkita Masaki (大喜多正毅).

Tem vários detalhes interessantes, por exemplo, o parque branco (coberto pela neve) é representado pelas tiras brancas. As roupas vermelhas delas, além de dar o contraste com o branco, pode representar o amor/paixão, bem como o calor do sentimento. A HINATA com aquelas luvas ficou bem elegante! Bem como a capa que a YUNA está usando, ficou bem legal!

Quando a HINATA canta sobre não saber se é o relacionamento deles é o destino, mostra a RUI em meio às tiras brancas (neve). Não parece estar perdida, mas, cercada do branco, que representa algo que não foi escrito, ilustrando a letra.

No clímax do último refrão, onde há um pano branco enorme no fundo, esta cai e temos um fundo preto com neve caindo. O preto com os pontinhos brancos pode representar o céu estrelado mencionado no início da música.

O branco aí, pode ser interpretado como a dúvida dela no final do primeiro refrão, onde ela não sabe se quer abraçar ele por causa do frio do inverno, porém, neste último refrão, ela tira essa dúvida (por isso, o pano branco cai) e o abraça, dizendo que o fez por causa dele (por amá-lo).

No final, as três caminham em meio às tiras brancas, indicando que vão seguir em frente com o relacionamento, mesmo com as incertezas.

Então, podemos concluir que o branco e a neve nesta música, pode ser tanto no sentido literal, como no figurado, com a neve representando as dúvidas, incertezas em relação ao futuro, que está sempre em branco (já que ainda não o escrevemos.), mas, que vestidas com o amor verdadeiro (roupas vermelhas), pode-se seguir em frente.

A simbologia do branco está até no título “White Love” (Amor Branco), que pode indicar um amor de inverno, bem como um amor puro, ou que, por estar começando agora, é como folhas em branco, cheias de incertezas, ainda para serem escritas.

Tem também um ao vivo no TOKYO DOME (via YouTube):

Recentemente, a minha musa inspiradora Washio Reina (鷲尾伶菜) fez cover desta música, com a colaboração de YUNA (integrante do iScream). Ficou muito bom!! Confiram (via YouTube):

Bom, por hoje é isso! Desejo um Feliz Natal para todos! E, se por acaso eu não voltar até lá, um ano de 2024 repleto de boas realizações e bênçãos! E, que o amor verdadeiro volte a perpetuar por este mundo!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos! 🐯


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

iScream-i -Special Edition--
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

[iScream] 🪽 Meant to be together/Destinados a ficar juntos

Olá sonhadores! 😺 Estão bem?

Na postagem de hoje veremos a letra e tradução da música do grupo iScream (iScream), chamada “Meant to be together” (Meant to be together), que significa algo como “Destinados a ficar juntos“.

Imagem promocional do álbum “i”.
Imagem promocional do álbum “i”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A música foi está presente no álbum “i” (), em seus dois lançamentos, sendo a décima terceira faixa. Além disso, ela está disponível nos streamings, como o Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do álbum “i” – All Editions.
Capa do álbum “i” – All Editions.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Meant to be together
歌手:iScream
作詞:Heine H
作曲:MATS LIE SKARE・MARIA MARCUS・LISA DESMOND
編曲:ー

Wow wow, yeah, yeah, yeah...
Wow wow, yeah, yeah, yeah…
We got this!
We got this!
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)

最初からきっと 感じてたこと
Saisho kara kitto kanjiteta koto
That we’re something special
That we’re something special
煌めく瞳 like a star
Kirameku hitomi like a star
いつも探している 特別な Feeling 心の奥
Itsumo sagashiteiru tokubetsu na Feeling kokoro no oku

You and I 何もかも
You and I nanimokamo
Feel alright (feel alright)
Feel alright (feel alright)
一人ならきっと できないことも
Hitori nara kitto dekinai koto mo
君となら叶えられるよね
Kimi no nara kanaerareru yo ne

どんなにさみしい夜でも 終わりのない道程(みちのり)でも
Donna ni samishii yoru demo owari no nai michinori demo
君がくれた勇気があれば
Kimi ga kureta yuuki ga areba
I just keep my head up, up, up
I just keep my head up, up, up

繋いだ手は 離さないで So tight
Tsunaida te wa hanasanaide So tight
いま 輝く時なの
Ima kagayaku toki nano
いつまでも同じ夢を見よう
Itsumademo onaji yume wo miyou
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
出会った あの頃と同じ So right
Deatta ano koro to onaji So right
時代 切り開くBrand new world
Jidai kirihiraku Brand new world
心のトキメキ 確かめて
Kokoro no TOKIMEKI tashikamete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
We keep dreaming on
We keep dreaming on

最近はもっと 感じてること
Saikin wa motto kanjiteru koto
That we’re so much different
That we’re so much different
お互いをもっと知るうちに
Otagai wo motto shiru uchi ni
違いは強さになる
Chigai wa tsuyosa ni naru
一人じゃない Cause I’ll be by your side
Hitorijanai Cause I’ll be by your side

悔しさ分けあった日も 涙した帰り道も
Kuyashisa wakeatta hi mo namida shita kaerimichi mo
君がいたから 強くなれた
Kimi ga ita kara tsuyoku nareta
So let’s keep our head up, up, up
So let’s keep our head up, up, up

重ねた日々 照らすような Sky light
Kasaneta hibi terasu youna Sky light
つなぐメロディー Just sing along
Tsunagu MERODII Just sing along
変わらない思い抱きしめて
Kawaranai omoi dakishimete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
明日には 違う景色 So fine
Ashita ni wa chigau keshiki So fine
いま 駆け抜ける Brand new world
Ima kakenukeru Brand new world
新しい自分を手に入れて
Atarashii jibun wo te ni irete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
We keep dreaming on
We keep dreaming on

どんな未来かなんて 誰も知らない
Donna mirai ka nante daremo shiranai
一緒なら行ける Wherever
Issho nara ikeru Wherever
たったひとつ わかっていることは
Tatta hitotsu wakatteiru koto wa
そう We’re meant to be...
Sou We’re meant to be…

繋いだ手は 離さないで So tight
Tsunaida te wa hanasanaide So tight
いま 輝く時なの
Ima kagayaku toki nano
いつまでも同じ夢を見よう
Itsumademo onaji yume wo miyou
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming on)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
出会ったあの頃と同じ So right
Deatta ano koro to onaji So right
時代切り開くBrand new world
Jidai kirihiraku Brand new world
心のトキメキ 確かめて
Kokoro no TOKIMEKI tashikamete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
We keep dreaming on
We keep dreaming on

(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)
(We keep  keep dreaming on...)
(We keep keep dreaming on…)
(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)

(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)
(We keep  keep dreaming on...)
(We keep keep dreaming on…)
(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)

~TRADUÇÃO~

Capa do álbum “i -Special Edition-”.
Capa do álbum “i -Special Edition-”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Destinados a ficar juntos
Intérprete: iScream
Letra: Heine H
Composição: MATS LIE SKARE・MERIA MARCUS・LISA DESMOND
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Wow wow, yeah, yeah, yeah…
A gente consegue!
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
(Sonhando Sonhando Sonhando)
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
(Sonhando Sonhando Sonhando)

Certamente, o que senti desde o início
Que nós temos algo especial
Olhar cintilante como a estrela
Sempre procurando o Sentimento especial no âmago do coração
Tudo (o que existe para mim) é você e eu
Sinto-me bem (sinto-me bem)
Também, as coisas que com certeza não consigo fazer só
Se for com você, pode se realizar, né?

Não importa o quão solitária seja a noite, ou mesmo o quão interminável seja o caminho a percorrer
Se eu tiver a coragem que você me deu
Eu apenas mantenho minha cabeça erguida, erguida, erguida

Não solte a (minha) mão que (você) segurou Tão apertado
Agora é o momento de brilhar
Vamos ver o mesmo sonho para sempre
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
(Sonhando Sonhando Sonhando)
Igual à época em que nos conhecemos, Tão certo
Abrindo uma era, Mundo totalmente novo
Cheque a PALPITAÇÃO do coração
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
Nós nos mantemos sonhando

Recentemente, o que eu tenho mais sentido
Que nós somos tão diferentes
À medida em que nos conhecemos mais
As diferenças se tornam em força
Não está só, Pois, eu estarei ao seu lado

Nos dias em que compartilhamos a frustração, também, nos (dias) em que lágrimas caíram no caminho de volta (para casa),
Por você estar (comigo), tornei-me mais forte
Então, vamos manter a cabeça erguida, erguida, erguida

Os dias se repetindo são como se me iluminassem, (como) Luz do céu
Apenas cante junto a melodia que nos conecta
Abrace os sentimentos imutáveis
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
(Sonhando Sonhando Sonhando)
Amanhã será uma paisagem diferente, (tudo) Tão bem
Agora, corremos passando pelo Mundo totalmente novo
Obtendo um novo eu
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
Nós nos mantemos sonhando

Ninguém sabe como será o futuro
Se estivermos juntos, estará tudo bem, Em qualquer lugar
Apenas uma coisa que eu sei
Parece que Nós estamos destinados a ficar…

Não solte a (minha) mão que (você) segurou Tão apertado
Agora é o momento de brilhar
Vamos ver o mesmo sonho para sempre
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
Igual à época em que nos conhecemos, Tão certo
Abrindo uma era, Mundo totalmente novo
Cheque a PALPITAÇÃO do coração
(Sonhando Sonhando Sonhando com…)
Nós nos mantemos sonhando

(Nós nos mantemos sonhando…)
(Nós nos mantemos mantemos sonhando…)
(Nós nos mantemos sonhando…)

(Nós nos mantemos sonhando…)
(Nós nos mantemos mantemos sonhando…)
(Nós nos mantemos sonhando…)

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Imagem promocional do álbum “i -Special Edition-”.
Imagem promocional do álbum “i -Special Edition-”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Meant to be together
かしゅ:iScream
さくし:Heine H
さっきょく:MATS LIE SKARE・MARIA MARCUS・LISA DESMOND
へんきょく:ー

Wow wow, yeah, yeah, yeah...
Wow wow, yeah, yeah, yeah…
We got this!
We got this!
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)

さいしょからきっと かんじてたこと
Saisho kara kitto kanjiteta koto
That we’re something special
That we’re something special
きらめくひとみ like a star
Kirameku hitomi like a star
いつもさがしている とくべつな Feeling こころのおく
Itsumo sagashiteiru tokubetsu na Feeling kokoro no oku

You and I なにもかも
You and I nanimokamo
Feel alright (feel alright)
Feel alright (feel alright)
ひとりならきっと できないことも
Hitori nara kitto dekinai koto mo
きみとならかなえられるよね
Kimi no nara kanaerareru yo ne

どんなにさみしいよるでも おわりのないみちのりでも
Donna ni samishii yoru demo owari no nai michinori demo
きみがくれたゆうきがあれば
Kimi ga kureta yuuki ga areba
I just keep my head up, up, up
I just keep my head up, up, up

つないだては はなさないで So tight
Tsunaida te wa hanasanaide So tight
いま かがやくときなの
Ima kagayaku toki nano
いつまでもおなじゆめをみよう
Itsumademo onaji yume wo miyou
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
であった あのころとおなじ So right
Deatta ano koro to onaji So right
じだい きりひらくBrand new world
Jidai kirihiraku Brand new world
こころのトキメキ たしかめて
Kokoro no TOKIMEKI tashikamete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
We keep dreaming on
We keep dreaming on

さいきんはもっと かんじてること
Saikin wa motto kanjiteru koto
That we’re so much different
That we’re so much different
おたがいをもっとしるうちに
Otagai wo motto shiru uchi ni
ちがいはつよさになる
Chigai wa tsuyosa ni naru
ひとりじゃない Cause I’ll be by your side
Hitorijanai Cause I’ll be by your side

くやしさわけあったひも なみだしたかえりみちも
Kuyashisa wakeatta hi mo namida shita kaerimichi mo
きみがいたから つよくなれた
Kimi ga ita kara tsuyoku nareta
So let’s keep our head up, up, up
So let’s keep our head up, up, up

かさねたひび てらすような Sky light
Kasaneta hibi terasu youna Sky light
つなぐメロディー Just sing along
Tsunagu MERODII Just sing along
かわらないおもいだきしめて
Kawaranai omoi dakishimete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
あしたには ちがうけしき So fine
Ashita ni wa chigau keshiki So fine
いま かけぬける Brand new world
Ima kakenukeru Brand new world
あたらしいじぶんをてにいれて
Atarashii jibun wo te ni irete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
We keep dreaming on
We keep dreaming on

どんなみらいかなんて だれもしらない
Donna mirai ka nante daremo shiranai
いっしょならいける Wherever
Issho nara ikeru Wherever
たったひとつ わかっていることは
Tatta hitotsu wakatteiru koto wa
そう We’re meant to be...
Sou We’re meant to be…

つないだては はなさないで So tight
Tsunaida te wa hanasanaide So tight
いま かがやくときなの
Ima kagayaku toki nano
いつまでもおなじゆめをみよう
Itsumademo onaji yume wo miyou
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
(Dreaming Dreaming Dreaming on)
(Dreaming Dreaming Dreaming)
であったあのころとおなじ So right
Deatta ano koro to onaji So right
じだいきりひらくBrand new world
Jidai kirihiraku Brand new world
こころのトキメキ たしかめて
Kokoro no TOKIMEKI tashikamete
(Dreaming Dreaming Dreaming on...)
(Dreaming Dreaming Dreaming on…)
We keep dreaming on
We keep dreaming on

(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)
(We keep  keep dreaming on...)
(We keep keep dreaming on…)
(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)

(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)
(We keep  keep dreaming on...)
(We keep keep dreaming on…)
(We keep dreaming on...)
(We keep dreaming on…)

Banner de “i”.
Banner de “i”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.
Banner de “i -Special Edition-”.
Banner de “i -Special Edition-”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Atualmente, uma de minhas músicas preferidas deste grupo. Uma linda declaração de amor de uma pessoa que está em um relacionamento que vai muito bem. Um ponto da letra que quero destacar é a parte em que ela fala que quanto mais tempo eles convivem, mais as diferenças vão sendo descobertas, porém, estas se tornam motivação para seguirem em frente.

Penso que esta é a característica principal de um casal que se ama de verdade. O sentimento é maior que as diferenças e ambos superam isso (de preferência, com muito diálogo.). Só assim, para obtermos um relacionamento duradouro (raro na atualidade.).

Outra característica interessante presente na letra, é a intenção de um apoiar o outro. Penso que os casais saudáveis são aqueles que começam de baixo, e vão crescendo juntos, com o incentivo mútuo. Isso dá um significado maior para se estar junto, representando a verdadeira face da semântica da família.

No mais, não tenho o que comentar. Letra muito bonita e inspiradora! E, a melodia me encanta! Em especial, no refrão.

Quanto aos vocais, a HINATA tem me chamado bastante atenção. YUNA e RUI cantam muito também, porém, a HINATA tem um timbre de voz que me agrada muito! (Embora, não supere a minha musa inspiradora Washio Reina.).

A tradução não possui notas.

Infelizmente a música não possui clipe, porém, há um vídeo feito por fã (via TikTok):

@riiiiku_hoooku

𝟔.𝟐𝟑 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐢𝐫𝐬𝐭 𝐚𝐧𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐬𝐨𝐦𝐞𝐨𝐧𝐞’𝐬 𝐝𝐞𝐛𝐮𝐭🌹🐥🍒#iScream #iScream1歳 #アイスク #アイサケ #👸🏻🌹 #👸🏻🐥 #👸🏻🍒 #ldh @iScream

♬ Meant to be together (TikTok ver.) – iScream

Bom, por hora é isso!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos! 🐯


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho| Chat GPT


EXTRA:

Foto das integrantes:

iScream-i-
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.
iScream-i -Special Edition--
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

[iScream] himawari/girassol

Olá queridos! 🙂 Estão bem?

Hoje é especial! Teremos duas músicas do Mês Musical Temático. Nesta postagem temos a letra e a tradução da música do grupo iScream (iScream), cujo título é “himawari” (himawari), que significa “girassol“.

Imagem promocional do MV “himawari”.
Imagem promocional do MV “himawari”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A música foi lançada de forma digital, estando presente no álbum “i” (), sendo a quinta faixa. Além disso, ela está presente nos streamings, como o Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do single digital “himawari”.
Capa do single digital “himawari”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

himawari
歌手:iScream
作詞:momoko rien
作曲:Kouhei Kamiguchi
編曲:ー

絵の具が溶けた夕空 ちょっとずつ温度下がってく
Enogu ga toketa yuuzora chottozutsu ondo sagatteku
聞こえる蝉しぐれさえも 途切れ途切れで
Kikoeru semishigure sae mo togire togire de

結んでる髪を ほどけばきっともう 夏は終わるんだね
Musunderu kami wo hodokeba kitto mou natsu wa owarunda ne

太陽に恋したひまわりが 眠るみたいに首を垂れてる
Taiyou ni koishita himawari ga nemuru mitai ni kubi wo tareteru
どうしてこんなに淋しいの
Doushite konna ni samishii no
Summer has gone, but きみにあいたい
Summer has gone, but kimi ni aitai

飲み干すレモネードの 氷をくるくる廻すと
Nomihosu REMONEEDO no koori wo kurukuru mawasu to
ふたりではしゃいだ海さえ 夢のようです
Futari de hashaida umi sae yume no you desu

微笑みの抜け殻 拾い集めるたび 夏は逃げてゆく
Hohoemi no nukegara hiroi atsumeru tabi natsu wa nigeteyuku

大人になりかけたひまわりが 初めて浴びた眩しい光
Otona ni narikaketa himawari ga hajimete abita mabushii hikari
お願い遮ったりしないで
Onegai saegittari shinaide
Summer has gone, but きみがだいすき
Summer has gone, but kimi ga daisuki

砂に書いては 波に消された
Suna ni kaite wa nami ni kesareta
約束を きっと叶えて
Yakusoku wo kitto kanaete
瞬くあいだに 消えるもの 多すぎるから
Mabataku aida ni kieru mono oosugiru kara
明日も 抱きしめていて
Ashita mo dakishimeteite

太陽に恋したひまわりが 眠るみたいに首を垂れてる
Taiyou ni koishita himawari ga nemuru mitai ni kubi wo tareteru
どうしてこんなに淋しいの
Doushite konna ni samishii no
Summer has gone, but きみにあいたい
Summer has gone, but kimi ni aitai

大人になりかけたひまわりが 初めて浴びた眩しい光
Otona ni narikaketa himawari ga hajimete abita mabushii hikari
お願い遮ったりしないで
Onegai saegittari shinaide
Summer has gone, but わたしは
Summer has gone, but watashi wa
Summer has gone, but きみがだいすき
Summer has gone, but kimi ga daisuki

~TRADUÇÃO~

Making of do MV de “himawari”.
Making of do MV de “himawari”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

girassol
Intérprete: iScream
Letra: momoko rien
Composição: Kouhei Kamiguchi
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

A temperatura foi caindo onde a tinta dissolveu no céu noturno
Ouço mesmo com o canto intermitente das cigarras

Se desamarrar os cabelos amarrados, (significa que) o verão já acabou

O girassol que se apaixonou pelo sol, abaixa o pescoço como se estivesse dormindo
Por que é tão solitário?
O verão se foi, mas, quero encontrar você

O gelo da limonada bebida gira e gira
E até o mar onde nós dois brincamos parece um sonho

Cada vez que pego uma casca vazia de sorriso, o verão foge

O girassol que está prestes a se tornar adulto, banhou-se na luz radiante pela primeira vez
Por favor, não seja obstruída
O verão se foi, mas, eu amo você

Escrita na areia, e apagada pelas ondas
A promessa que, certamente, se realizará
Por serem as coisas demais, que desaparecem em um piscar de olhos,
Amanhã, também, abrace-me

O girassol que se apaixonou pelo sol, abaixa o pescoço como se estivesse dormindo
Por que é tão solitário?
O verão se foi, mas, quero encontrar você

O girassol que está prestes a se tornar adulto, banhou-se na luz radiante pela primeira vez
Por favor, não seja obstruída
O verão se foi, mas, eu
O verão se foi, mas, eu amo você

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Making of do MV de “himawari”.
Making of do MV de “himawari”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

himawari
かしゅ:iScream
さくし:momoko rien
さっきょく:Kouhei Kamiguchi
へんきょく:ー

えのぐがとけたゆうぞら ちょっとずつおんどさがってく
Enogu ga toketa yuuzora chottozutsu ondo sagatteku
きこえるせみしぐれさえも とぎれとぎれで
Kikoeru semishigure sae mo togire togire de

むすんでるかみを ほどけばきっともう なつはおわるんだね
Musunderu kami wo hodokeba kitto mou natsu wa owarunda ne

たいようにこいしたひまわりが ねむるみたいにくびをたれてる
Taiyou ni koishita himawari ga nemuru mitai ni kubi wo tareteru
どうしてこんなにさみしいの
Doushite konna ni samishii no
Summer has gone, but きみにあいたい
Summer has gone, but kimi ni aitai

のみほすレモネードの こおりをくるくるまわすと
Nomihosu REMONEEDO no koori wo kurukuru mawasu to
ふたりではしゃいだうみさえ ゆめのようです
Futari de hashaida umi sae yume no you desu

ほほえみのぬけがら ひろいあつめるたび なつはにげてゆく
Hohoemi no nukegara hiroi atsumeru tabi natsu wa nigeteyuku

おとなになりかけたひまわりが はじめてあびたまぶしいひかり
Otona ni narikaketa himawari ga hajimete abita mabushii hikari
おねがいさえぎったりしないで
Onegai saegittari shinaide
Summer has gone, but きみがだいすき
Summer has gone, but kimi ga daisuki

すなにかいては なみにけされた
Suna ni kaite wa nami ni kesareta
やくそくを きっとかなえて
Yakusoku wo kitto kanaete
しばたくあいだに きえるもの おおすぎるから
Mabataku aida ni kieru mono oosugiru kara
あしたも だきしめていて
Ashita mo dakishimeteite

たいようにこいしたひまわりが ねむるみたいにくびをたれてる
Taiyou ni koishita himawari ga nemuru mitai ni kubi wo tareteru
どうしてこんなにさみしいの
Doushite konna ni samishii no
Summer has gone, but きみにあいたい
Summer has gone, but kimi ni aitai

おとなになりかけたひまわりが はじめてあびたまぶしいひかり
Otona ni narikaketa himawari ga hajimete abita mabushii hikari
おねがいさえぎったりしないで
Onegai saegittari shinaide
Summer has gone, but わたしは
Summer has gone, but watashi wa
Summer has gone, but きみがだいすき
Summer has gone, but kimi ga daisuki

Banner de “himawari”.
Banner de “himawari”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Até o momento, para mim, a melhor música do grupo! A letra é agridoce, já que trata-se de um amor de verão que está sendo interrompido devido ao fim da estação.

Achei muito interessante a associação com a relação entre o girassol e o sol. E esta nos dá a informação de que o casal vive longe. Afinal, o girassol, que sempre olha para o sol, está muito distante da estrela em questão.

A desolação dela é bem evidente, em especial, na primeira parte da música. Enquanto na segunda, ela foca mais nas lembranças dos bons momentos que passaram juntos. Inclusive, se olharmos de forma mais madura, o segundo refrão pode estar deixando implícito que eles se amaram pela primeira vez (na parte:  “O girassol que está prestes a se tornar adulto, banhou-se na luz radiante pela primeira vez“).

Por fim, a minha parte favorita está no clímax da música, quando ela diz que escreveu a promessa dos dois na areia, mas, as ondas apagaram rapidamente. Foi uma forma poética de dizer que o tempo feliz passou em um piscar de olhos, o que acontece bastante na nossa vida.

Essa música é bem próxima do estilo do Flower, meu grupo preferido (que sinto tanta falta). Espero que o iScream grave mais músicas nesse estilo.

A tradução não possui notas.

Já o clipe, está disponível (via YouTube):

A versão ao vivo, do “iScream Debut Online LIVE Show Case” (via YouTube):

E, por fim, o Making of do MV (via YouTube):

Bom, por hora é isso! Daqui a pouco vem a segunda música de hoje, que é a “Chiru Chiru Michiru” (散る散る満ちる) da rei (伶). E, amanhã, sendo o último dia do mês, temos duas músicas também: “Taiyou to Himawari” (太陽と向日葵) e “SAKURA Regret” (SAKURAリグレット), ambas do meu grupo preferido Flower!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho

[MISIA/JUJU/iScream] Tsutsumikomu Youni…/Como se a Envolvesse…

Olá! 🙂 Estão bem?

Hoje temos a letra e tradução da músicaTsutsumikomu Youni…” (つつみ込むように・・・), da consagrada cantora MISIA (MISIA). Sendo regravado pelo trio iScream (iScream). O título significa “Como se a Envolvesse…“. Esta faz parte do Mês Musical Temático.

Esta é a música de estreia da cantora MISIA, cujo single tem o mesmo título. A mesma está presente no álbum “Mother Father Brother Sister” (Mother Father Brother Sister), sendo a décima terceira música na versão “DAVE“EQ3”DUB MIX“. Além de estar nos best álbuns “MISIA GREATEST HITS” (MISIA GREATEST HITS) (faixa 1); “MISIA SINGLE COLLECTION 5th ANNIVERSARY” (MISIA SINGLE COLLECTION 5th ANNIVERSARY) (faixa 1); “MISIA Super Best Records -15th Celebration-” (MISIA Super Best Records -15th Celebration-) (Disco 1, Faixa 1 – sendo a 15th ver. | Disco 3, Faixa 14).

Vários artistas fizeram cover desta, como a S.E.S. (no álbum “A letter from Greenland”), W.C.D.A. (no álbum digital “Tsutsumikomu Youni…”), JUJU (no álbum “Request”, faixa 2), Mori Megumi (森恵) (no álbum “Grace of the Guitar”), iScream (no single digital “Tsutsumikomu Youni…”; no álbum “i”, faixa 7), entre outros.

A música está disponível no Spotify em várias versões e covers:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do single “Tsutsumikomu Youni...” - 8 cm CD Edition.
Capa do single “Tsutsumikomu Youni…” – 8 cm CD Edition.
Copyright © Rhythmedia/ARYZTA JAPAN. All rights reserved.

つつみ込むように・・・
歌手:MISIA|JUJU|iScream
作詞:SATOSHI SHIMANO
作曲:SATOSHI SHIMANO
編曲:松井寛|CHOKKAKU|―

雨上がりの道を カサさして歩いた
Ameagari no michi wo KASA sashite aruita
水鏡にうつそう 幼い子供みたいに
Mizukagami ni utsusou osanai kodomo mitai ni
いつからか大人ぶっていた 毎日に慣れてしまって
Itsuka raka otona butteita mainichi ni nareteshimatte
ただ素直に 感じあえること
Tada sunao ni kanjiaeru koto
遠ざけ 追いかけ 迷い続けるのさ
Toozake oikake mayoitsudzukeru no sa

恋人と呼びあえる時間の中で
Koibito to yobiaeru jikan no naka de
特別な言葉をいくつ話そう
Tokubetsu na kotoba wo ikutsu hanasou
夢に花 花に風 君には愛を そして孤独を
Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo soshite kodoku wo
包み込むように
Tsutsumikomu youni

指からめかわした あの日の約束
Yubi kara me kawashita ano hi no yakusoku
今も心の中 カギかけて温めたいね
Ima mo kokoro no naka KAGI kakete atatametai ne
いつしか大人の恋に 臆病になってしまって
Itsushika otona no koi ni okubyou ni natteshimatte
出会うたび さよなら来ること
Deau tabi sayonara kuru koto
考えて 恐がって 逃げ続けてるのさ
Kangaete kowagatte nigetsudzuketeru no sa

誰も皆 満たされぬ時代の中で
Daremo mina mitasarenu jidai no naka de
特別な出会いがいくつあるだろう
Tokubetsu na deai ga ikutsu aru darou
時に羽 空に青 僕に勇気を そして命を
Toki ni hane sora ni ao boku ni yuuki wo soshite inochi wo
感じるように
Kanjiru youni

明日が見えなくて 一人で過ごせないよ
Ashita ga mienakute hitori de sugosenai yo
もがくほど 心焦るけど
Mogaku hodo kokoro aseru kedo
音もなく 朝が来て 今日がまた始まる
Otomonaku asa ga kite kyou ga mata hajimaru

君を守りたい
Kimi wo mamoritai

恋人と呼びあえる時間の中で
Koibito to yobiaeru jikan no naka de
特別な言葉をいくつ話そう
Tokubetsu na kotoba wo ikutsu hanasou
夢に花 花に風 君には愛を そして明日を
Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo soshite ashita wo
包み込むように
Tsutsumikomu youni

~TRADUÇÃO~

Capa do single “Tsutsumikomu Youni...” - 12 cm CD Edition.
Capa do single “Tsutsumikomu Youni…” – 12 cm CD Edition.
Copyright © Rhythmedia/ARYZTA JAPAN. All rights reserved.

Como se a Envolvesse…
Intérprete: MISIA | JUJU | iScream
Letra: SATOSHI SHIMANO
Composição: SATOSHI SHIMANO
Arranjo: Matsui Hiroshi | CHOKKAKU | –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Caminhei com um guarda-chuva no caminho após a chuva
No espelho d’água, tentei ver meu reflexo, como uma jovem criança
(À partir de) Algum dia passei a agir como adulta todos os dias, acabei me acostumando
Apenas de, sinceramente, sentirmos um ao outro
Mantenho a distância, corro atrás, e continuo hesitando

Em meio ao tempo em que chamamos um ao outro de amado
Quantas palavras especiais vamos falar
Flores para os sonhos, vento para as flores, o amor para você, e a solidão
É como se (o amor) a envolvesse

O dedo que entrelaçamos, a promessa daquele dia
Mesmo agora, quero guardá-la e aquecê-la dentro do meu coração
Sem perceber, passei a me acovardar sobre o amor adulto
Sobre o adeus vir nas vezes em que conhecemos alguém
Pensando, temendo, e continuo fugindo

Em meio à era em que todo o mundo está insatisfeito
Quantos encontros especiais acontecem?
Asas para o tempo, azul para o céu, a coragem para mim, a a vida
Que ela possa ser sentida

Sem poder ver o amanhã, não posso passá-lo sozinha
A ponto de agir freneticamente, meu coração está apressado, mas,
Quietamente, o amanhecer chega, e o hoje começa novamente

Eu quero proteger você

Em meio ao tempo em que chamamos um ao outro de amado
Quantas palavras especiais vamos falar
Flores para os sonhos, vento para as flores, o amor para você, e o amanhã
É como se (o amor) o envolvesse

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Capa do single “Tsutsumikomu Youni...” - Vinyl Edition.
Capa do single “Tsutsumikomu Youni…” – Vinyl Edition.
Copyright © Rhythmedia/ARYZTA JAPAN. All rights reserved.

つつみこむように・・・
かしゅ:MISIA|JUJU|iScream
さくし:SATOSHI SHIMANO
さっきょく:SATOSHI SHIMANO
へんきょく:まついひろし|CHOKKAKU|―

あめあがりのみちを カサさしてあるいた
Ameagari no michi wo KASA sashite aruita
みずかがみにうつそう おさないこどもみたいに
Mizukagami ni utsusou osanai kodomo mitai ni
いつからかおとなぶっていた まいにちになれてしまって
Itsuka raka otona butteita mainichi ni nareteshimatte
ただすなおに かんじあえること
Tada sunao ni kanjiaeru koto
とおざけ おいかけ まよいつづけるのさ
Toozake oikake mayoitsudzukeru no sa

こいびととよびあえるじかんのなかで
Koibito to yobiaeru jikan no naka de
とくべつなことばをいくつはなそう
Tokubetsu na kotoba wo ikutsu hanasou
ゆめにはな はなにかぜ きみにはあいを そしてこどくを
Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo soshite kodoku wo
つつみこむように
Tsutsumikomu youni

ゆびからめかわした あのひのやくそく
Yubi kara me kawashita ano hi no yakusoku
いまもこころのなか カギかけてあたためたいね
Ima mo kokoro no naka KAGI kakete atatametai ne
いつしかおとなのこいに おくびょうになってしまって
Itsushika otona no koi ni okubyou ni natteshimatte
であうたび さよならくること
Deau tabi sayonara kuru koto
かんがえて こわがって にげつづけてるのさ
Kangaete kowagatte nigetsudzuketeru no sa

だれもみな みたされぬじだいのなかで
Daremo mina mitasarenu jidai no naka de
とくべつなであいがいくつあるだろう
Tokubetsu na deai ga ikutsu aru darou
ときにはね そらにあお ぼくにゆうきを そしていのちを
Toki ni hane sora ni ao boku ni yuuki wo soshite inochi wo
かんじるように
Kanjiru youni

あしたがみえなくて ひとりですごせないよ
Ashita ga mienakute hitori de sugosenai yo
もがくほど こころあせるけど
Mogaku hodo kokoro aseru kedo
おともなく あさがきて きょうがまたはじまる
Otomonaku asa ga kite kyou ga mata hajimaru

きみをまもりたい
Kimi wo mamoritai

こいびととよびあえるじかんのなかで
Koibito to yobiaeru jikan no naka de
とくべつなことばをいくつはなそう
Tokubetsu na kotoba wo ikutsu hanasou
ゆめにはな はなにかぜ きみにはあいを そしてあしたを
Yume ni hana hana ni kaze kimi ni wa ai wo soshite ashita wo
つつみこむように
Tsutsumikomu youni

Capa do single digital “Tsutsumikomu Youni...”.
Capa do single digital “Tsutsumikomu Youni…”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Esta é uma bela música de amor que, aparentemente, começou na infância. Percebemos que ela sente que está crescendo, e isso a deixa insegura. Inclusive, ela teme o amadurecimento do amor também. Todavia, como visto no primeiro refrão, os dois abraçando um ao outro com amor a conforta.

Na segunda parte da música, ela discorre sobre o medo que ela tem de se relacionar, pois, muitos relacionamentos conhecem a separação. Em outras palavras, ela teme se separar do amor dela. Apesar disso, ela encontra coragem para prosseguir, e a motivação é que ela quer proteger o amor.

Acho muito bonito os relacionamentos amorosos onde o casal se apoia e, mesmo quando há infortúnios, eles continuam firmes em seus sentimentos. Penso que isso só seja possível quando há o amor verdadeiro e igualmente recíproco.

Infelizmente, é difícil de deixar a balança do amor reta, sempre alguém se doa mais. Sem contar que, nos dias de hoje, o conceito de amor foi totalmente deturpado. Por conta disso, qualquer crise acaba com relacionamentos (vide a facilidade com que as pessoas casam e divorciam). Isso ocorre muito por conta de problemas financeiros. Mas, não vou entrar nesse assunto, já que não é foco da postagem.

Imagem promocional do clipe “Tsutsumikomu Youni...”, pelo iScream.
Imagem promocional do clipe “Tsutsumikomu Youni…”, pelo iScream.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Não há notas de tradução.

Confiram o clipe da MISIA (YouTube):

Confiram o clipe do iScream (via YouTube):

Tem também, “Recording Making Video” (via YouTube):

E, por fim, a “Making Video” do Clipe (via YouTube):

*UPDATE 05/05/2022: Foi lançado uma nova versão do clipe do iScream, com a participação de integrantes do Jr.EXILE (via YouTube):

O novo clipe foi dirigido por Kubo Shigeaki (久保茂昭). Teve participação do Sekai (世界) (do FANTASTICS from EXILE TRIBE), Nakatsuka Yuta (中務裕太) (do GENERATIONS from EXILE TRIBE), Jin (陣), Kamiya Kenta (神谷健太), Yonamine Rui (与那嶺瑠唯), Yamamoto Shogo (山本彰吾), Iwaya Shogo (岩谷翔吾), Urakawa Shohei (浦川翔平), Takechi Kaisei (武知海青), Goto Takuma (後藤拓磨) (do THE RAMPAGE from EXILE TRIBE).*

Por hoje é só! Amanhã, especialmente teremos duas música: “himawari”, do iScream; e “Chiru Chiru Michiru” (散る散る満ちる), da rei.

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços!


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net (MISIA | JUJU | iScream)
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho

[iScream] Pendulum/Pêndulo

Olá! 🙂 Como vão vocês?

Dando continuidade ao Mês Musical Temático, iniciando a segunda semana da rei & iScream, a música de hoje é do trio, o iScream (iScream), cujo título é “Pendulum” (Pendulum), que pode ser traduzido como “Pêndulo“.

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A faixa foi lançada no single “Maybe… YES” (Maybe... YES), sendo a quarta faixa. Além de ser a nona faixa do álbum “i” ().

A música está presente nos streamings, como o Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do single “Maybe... YES” – All Editions.
Capa do single “Maybe… YES” – All Editions.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Pendulum
歌手:iScream
作詞:YVES&ADAMS
作曲:MARIA MARCUS・ERIK LIDBOM
編曲:ー

どっちがスリリングなの? このゲーム
Docchi ga SURIRINGU nano? Kono GEEMU
Don’cha 冒険してみたくない? Yes or yes
Don’cha bouken shite mitakunai? Yes or yes
当たって砕けるか あえて引いてみるか
Atatte kudakeru ka aete hiitemiru ka
優柔不断じゃ前に進めない
Yuujuufudan ja mae ni susumenai

発信してる見えないサイン
Hasshin shiteru mienai SAIN
ときめく To the sky
Tokimeku To the sky
ため息は Deep in the sea
Tameiki wa Deep in the sea
ペッパーフレイバーのアイスみたいに
PEPPAA FUREIBAA no AISU mitai ni
カオスでごちゃ混ぜな Dreaming¹
KAOSU de gochamaze na Dreaming
君と一緒に見たい
Kimi ni issho ni mitai

ユラリ 揺れるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
答え導き出すから My way
Kotae michibikidasu kara My way
運命に そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
希望しかない 未来信じて
Kibou shika nai mirai shinjite
瞳の奥光る Pendulum
Hitomi no oku hikaru Pendulum

Jealous? 君の魅力に ちょっと Complex
Jealous? Kimi no miryoku ni chotto Complex
比べたら欲しくもなるよね
Kurabetara hoshiku mo naru yo ne
プラスもマイナスも ふたつとない Original
PURASU mo MAINASU mo futatsu to nai Original
信じれば睫毛も上向きになる
Shinjireba matsuge mo uwamuki ni naru

Suki? Kirai? 切ないくらい
Suki? Kirai? Setsunai kurai
ひかれあう Shooting stars
Hikareau Shooting stars
確率は50%
Kakuritsu wa fifty percent
踊り出す胸の振り子
Odoridasu mune no furiko
毎秒夢見てる Storyを
Maibyou yumemiteu Story wo
叶えたい Right here right now
Kanaetai Right here right now

ユラリ 揺れるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
答え導き出すから My way
Kotae michibikidasu kara My way
運命に そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
希望しかない 未来信じて
Kibou shika nai mirai shinjite
瞳の奥光る Pendulum
Hitomi no oku hikaru Pendulum

ユラリ To the beat
YURARI To the beat
Uh, Yeah Yeah
Uh, Yeah Yeah
To the right to the left
To the right to the left
感じ合う Freely
Kanjiau Freely
ユラリ To the beat
YURARI To the beat
初めて触れた痛みも
Hajimete fureta itami mo
Feelin’ it feelin’ it
Feelin’ it feelin’ it
愛しさに変わる
Itoshisa ni kawaru

ユラリ 揺れるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
答え導き出すから My way
Kotae michibikidasu kara My way
運命に そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
希望しかない 未来信じて
Kibou shika nai mirai shinjite
瞳閉じたなら
Hitomi tojita nara

ユラリ 揺れるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
答え導き出すから My way
Kotae michibikidasu kara My way
運命に そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
希望しかない 未来信じて
Kibou shika nai mirai shinjite
瞳の奥光る Pendulum
Hitomi no oku hikaru Pendulum

~TRADUÇÃO~

Pêndulo
Intérprete: iScream
Letra: YVES&ADAMS
Composição: MARIA MARCUS・ERIK LIDBOM
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Qual é o emocionante? Neste jogo
Você não quer tentar uma aventura? Sim ou sim
Vai acertar e colapsar? Ou vai deliberadamente me puxar?
Ficando indecisa, não seguirá enfrente

Transmitindo o sinal invisível
(O coração) bate forte Para o céu
O suspiro é Profundo no mar
É como sorvete com sabor de pimenta
O Sonho¹ de confusão caótica
Que quero ver com você

Meu coração BALANÇANDO e balançando, pegue-o direitinho
Olhe para mim, olhe para mim
Deduza a resposta à partir do Meu caminho
Beijo suave ao destino
Só resta a esperança, acredite no futuro
O Pêndulo brilhando no âmago do olhar

Com ciúmes? Tenho um pouco de Complexo do seu charme
Se compararmos, passo também a querer ter (o seu charme)
Não tem mais e nem menos, é Original
Se acreditar, os cílios também apontam para cima

Ama? Odeia? Ao ponto de ser sofrido
Das estrelas cadentes se atraírem
A probabilidade é de 50%
O pêndulo no meu peito começa a dançar
A todo segundo, a História que sonho
Quero realizar aqui e agora

Meu coração BALANÇANDO e balançando, pegue-o direitinho
Olhe para mim, olhe para mim
Deduza a resposta à partir do Meu caminho
Beijo suave ao destino
Só resta a esperança, acredite no futuro
O Pêndulo brilhando no âmago do olhar

BALANÇANDO Na batida
Uh, Yeah Yeah
Para esquerda, para a direita
Sintamos um ao outro Livremente
BALANÇANDO Na batida
Também, a dor de ser tocada pela primeira vez
Sentindo isso, sentindo isso
Torna-se querida

Meu coração BALANÇANDO e balançando, pegue-o direitinho
Olhe para mim, olhe para mim
Deduza a resposta à partir do Meu caminho
Beijo suave ao destino
Só resta a esperança, acredite no futuro
Se fechar os olhos

Meu coração BALANÇANDO e balançando, pegue-o direitinho
Olhe para mim, olhe para mim
Deduza a resposta à partir do Meu caminho
Beijo suave ao destino
Só resta a esperança, acredite no futuro
O Pêndulo brilhando no âmago do olhar

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Pendulum
かしゅ:iScream
さくし:YVES&ADAMS
さっきょく:MARIA MARCUS・ERIK LIDBOM
へんきょく:ー

どっちがスリリングなの? このゲーム
Docchi ga SURIRINGU nano? Kono GEEMU
Don’cha ぼうけんしてみたくない? Yes or yes
Don’cha bouken shite mitakunai? Yes or yes
あたってくだけるか あえてひいてみるか
Atatte kudakeru ka aete hiitemiru ka
ゆうじゅうふだんじゃまえにすすめない
Yuujuufudan ja mae ni susumenai

はっしんしてるみえないサイン
Hasshin shiteru mienai SAIN
ときめく To the sky
Tokimeku To the sky
ためいきは Deep in the sea
Tameiki wa Deep in the sea
ペッパーフレイバーのアイスみたいに
PEPPAA FUREIBAA no AISU mitai ni
カオスでごちゃまぜな Dreaming
KAOSU de gochamaze na Dreaming
きみといっしょにみたい
Kimi ni issho ni mitai

ユラリ ゆれるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
こたえみちびきだすから My way
Kotae michibikidasu kara My way
うんめいに そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
きぼうしかない みらいしんじて
Kibou shika nai mirai shinjite
ひとみのおくひかる Pendulum
Hitomi no oku hikaru Pendulum

Jealous? きみのみりょくに ちょっと Complex
Jealous? Kimi no miryoku ni chotto Complex
くらべたらほしくもなるよね
Kurabetara hoshiku mo naru yo ne
プラスもマイナスも ふたつとない Original
PURASU mo MAINASU mo futatsu to nai Original
しんじればまつげもうわむきになる
Shinjireba matsuge mo uwamuki ni naru

Suki? Kirai? せつないくらい
Suki? Kirai? Setsunai kurai
ひかれあう Shooting stars
Hikareau Shooting stars
かくりつは50%
Kakuritsu wa fifty percent
おどりだすむねのふりこ
Odoridasu mune no furiko
まいびょうゆめみてる Storyを
Maibyou yumemiteu Story wo
かなえたい Right here right now
Kanaetai Right here right now

ユラリ ゆれるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
こたえみちびきだすから My way
Kotae michibikidasu kara My way
うんめいに そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
きぼうしかない みらいしんじて
Kibou shika nai mirai shinjite
ひとみのおくひかる Pendulum
Hitomi no oku hikaru Pendulum

ユラリ To the beat
YURARI To the beat
Uh, Yeah Yeah
Uh, Yeah Yeah
To the right to the left
To the right to the left
かんじあう Freely
Kanjiau Freely
ユラリ To the beat
YURARI To the beat
はじめてふれたいたみも
Hajimete fureta itami mo
Feelin’ it feelin’ it
Feelin’ it feelin’ it
いとしさにかわる
Itoshisa ni kawaru

ユラリ ゆれるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
こたえみちびきだすから My way
Kotae michibikidasu kara My way
うんめいに そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
きぼうしかない みらいしんじて
Kibou shika nai mirai shinjite
ひとみとじたなら
Hitomi tojita nara

ユラリ ゆれるハート ちゃんとつかまえて
YURARI yureru HAATO chanto tsukamaete
Look at me look at me
Look at me look at me
こたえみちびきだすから My way
Kotae michibikidasu kara My way
うんめいに そっと Kiss
Unmei ni sotto Kiss
きぼうしかない みらいしんじて
Kibou shika nai mirai shinjite
ひとみのおくひかる Pendulum
Hitomi no oku hikaru Pendulum

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Gosto bastante da melodia desta música! Porém, a letra dela me deixou bem confuso, no começo! Por fim, concluí que se trata de um amor lésbico!

Até certa parte da música, não dá para saber, apenas percebe-se que ela tem sentimentos caóticos dentro de si. É explícito que ela está convidando a pessoa em que ela está interessada, provocando-a com um “jogo”.

A dualidade está bem presente na letra, inclusive o pêndulo indo de um lado para o outro, remete a dúvida entre dois lados. Ao meu entender, isso está relacionado com o conflito interno que, não somente as lésbicas, mas, todos que são LGBTQ+ devem sentir, por questões existenciais e culturais.

Então, dá para concluir que se trata de alguém que está se descobrindo. E, ela está tentando convencer a pessoa amada a se tornar também.

Aí, alguém pode questionar: “Mas, isso não significa que a música se trate de um amor lésbico, sendo que, existem inúmeros outros motivos para um amor gerar sentimentos conflituosos e caóticos”. E, sim, isso é fato! Porém, há um pequeno detalhe, que é conclusivo, quando ela diz “Com ciúmes? Tenho um pouco de Complexo do seu charme”. Penso que dificilmente alguém tenha ciúmes e se sinta complexado quando alguém do sexo oposto é mais charmoso. Quando ocorre, é mais comum acontecer entre pessoas do mesmo sexo.

Mais para o final, o pêndulo continua balançando, porém, dá a entender que ela já está indo para ação. Aparentemente, ela tem a primeira relação dela (implícito quando ela fala sobre a dor da primeira vez em que é tocada). Essa passagem pode ser interpretada também, como ela tentando convencer a outra parte a ceder, se for esse o caso, seria a primeira vez do interesse amoroso do eu lírico.

A música se encerra, mas, sem explicitar como terminou a história. Porém, é possível interpretar que ela não conseguiu, caso contrário, ela estaria cantando palavras mais alegres.

O tema da música é inédito, entre as músicas que já traduzi (pelo menos, que eu me lembre). E, acho positivo que outros tipos de amor sejam expressos nas músicas!

Não me identifiquei com a letra, já que, esta não é a minha realidade, porém, consigo, ao menos, imaginar o quão difícil deve ser. Todavia, a música continua sendo uma de minhas favoritas do iScream.

Para concluir o assunto, quero discorrer que, em se tratando de pessoas com diferentes orientações sexuais, deve se haver o respeito ao próximo, mesmo que isso signifique desistir da pessoa amada. Afinal, quem ama de verdade, quer ver a pessoa amada feliz.

A tradução possui uma nota:

1. Dreaming: significa “sonhando”. Na tradução, foi adaptada para “Sonho”, para encaixar melhor com as partes em japonês, em especial com o verso seguinte.

A música não possui clipe, mas, tem um “Performance Video” (via YouTube):

Amanhã teremos a colaboração da rei com a Sasagawa Mao, com a música “Encount”.

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

iScream-Maybe... YES-
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

[iScream] Sugar Bomb/Bomba de Açúcar

Olá para todos! 🙂 Como vão vocês?

Hoje, mais uma postagem do Mês Musical Temático, desta vez é a música do trio iScream (iScream) chamada “Sugar Bomb” (Sugar Bomb), que significa “Bomba de Açúcar“.

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A faixa foi lançada no single “Maybe… YES” (Maybe... YES), sendo a terceira faixa. Além de ser a segunda faixa do álbum “i” ().

A música está presente nos streamings, como o Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do single “Maybe... YES” – All Editions.
Capa do single “Maybe… YES” – All Editions.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Sugar Bomb
歌手:iScream
作詞:YVES&ADAMS
作曲:ERIK LIDBOM・FAST LANE
編曲:ー

Shoop¹ Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
弾ける into my heart
Hajikeru into my heart
Sweet Sweet Sugar Bomb
Sweet Sweet Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)

Wake up wake up アラームが鳴る Good morning 世界
Wake up wake up ARAAMU naru Good morning sekai
Mirror mirror 今日はどんな Make up にしようか
Mirror mirror kyou wa donna Make up ni shiyou ka

Time Line 流れてく 友達のSelfie と
Time Line nagareteku tomodachi no Selfie to
並んだ Hollywood star にもイイね!で Say hi
Naranda Hollywood star ni mo IIne! de Say hi

眩し過ぎるこの街で 自分らしさ見つけに行(ゆ)こう
Mabushisugiru kono machi de jibun rashisa mitsuke ni yukou
レシピみたいに検索しても まだ誰も知らない
RESHIPI mitai ni kensaku shitemo mada daremo shiranai
ドキドキ²なストーリーが始まる
DOKIDOKI na SUTOORII ga hajimaru

毎日にときめいていたい Every Everyday
Mainichi ni tokimeiteitai Every Everyday
誰よりとびきりのオーラ放って
Dare yori tobikiri no OORA hanatte
一緒に Every Everyday
Issho ni Every Everyday
ここから無限に広がる 未来のドア Knock して
Koko kara mugen ni hirogaru mirai no DOA Knock shite
響け Beat goes on ハートが弾ける Sugar Bomb
Hibike Beat goes on HAATO ga hajikeru Sugar Bomb

(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)

心にひとついかが Candy Lollipop
Kokoro ni hitotsu ikaga Candy Lollipop
イライラ不機嫌 溶かすユーモア You need more
IRAIRA fukigen tokasu YUUMOA You need more

ワガママにもイイ子にもエントリーしない
WAGAMAMA ni mo IIko ni mo ENTORII shinai
ちょっと Lonely Survivor そろそろ気づいて My heart
Chotto Lonely Survivor sorosoro kidzuite My Heart

揺れ動く胸の奥で 目覚める恋の予感
Yureugoku mune no oku de mezameru koi no yokan
OMG さりげない Hug に なんだか意味感じちゃう
OMG sarigenai Hug ni nandaka imi kanjichau
ドキドキをパワーに変えていこう
DOKIDOKI wo PAWAA ni kaeteikou

毎日にときめいていたい Every Everyday
Mainichi ni tokimeiteitai Every Everyday
誰よりとびきりのオーラ放って
Dare yori tobikiri no OORA hanatte
一緒に Every Everyday
Issho ni Every Everyday
ここから無限に広がる 未来のドア Knock して
Koko kara mugen ni hirogaru mirai no DOA Knock shite
響け Beat goes on ハートが弾ける Sugar Bomb
Hibike Beat goes on HAATO ga hajikeru Sugar Bomb

眠れない夜でも
Nemurenai yoru demo
夢につながってると信じて
Yume ni tsunagatteru to shinjite
カラフルな地図 描き続けるから Fly
KARAFURU na chizu egakitsudzukeru kara Fly

(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop shoop Sugar Bomb
Shoop shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
弾ける into my heart
Hajikeru into my heart
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
Sweet Sweet Sugar Bomb
Sweet Sweet Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
輝かせるの Everyday
Kagayakaseru no Everyday

毎日にときめいていたい Every Everyday
Mainichi ni tokimeiteitai Every Everyday
誰よりとびきりのオーラ放って
Dare yori tobikiri no OORA hanatte
一緒に Every Everyday
Issho ni Every Everyday
ここから無限に広がる 未来のドア Knock して
Koko kara mugen ni hirogaru mirai no DOA Knock shite
響け Beat goes on ハートが弾ける Sugar Bomb
Hibike Beat goes on HAATO ga hajikeru Sugar Bomb

(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop shoop Sugar Bomb
Shoop shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
弾ける into my heart
Hajikeru into my heart
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
Sweet Sweet Sugar Bomb
Sweet Sweet Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)

~TRADUÇÃO~

Bomba de Açúcar
Intérprete: iScream
Letra: YVES&ADAMS
Composição: ERIK LIDBOM・FAST LANE
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Bomba de Açúcar Shoop¹ Shoop
(Pode sentir isso?)
Estoure em meu coração
Bomba de Açúcar Doce Doce
(Pode sentir isso?)

Acorde, acorde, o alarme toca, Bom dia mundo
Espelho, espelho, que maquiagem vou usar hoje?

Percorrendo a Timeline, a Selfie do amigo está
Em seguida ao da estrela de Hollywood, com uma Curtida! Digo olá

Nesta cidade radiante demais, vamos descobrir a minha individualidade
Mesmo se procurar como uma RECEITA, ainda não ninguém sabe
Uma história excitante² começa

Todos os dias quero sentir esta palpitação Todo Todo dia
Mais do que ninguém, emitir a melhor aura
Juntos Todo Todo dia
À partir daqui, estendendo infinitamente, Batendo na porta do futuro
Ressoe, a Batida continua, o CORAÇÃO estoura a Bomba de Açúcar

(Pode sentir isso?)
Bomba de Açúcar Shoop Shoop
(Pode sentir isso?)

Que tal um Pirulito Doce para o seu coração?
Você precisa de mais, para dissolver o HUMOR de desgosto e IRRITAÇÃO

Eu não posto nem para EGOÍSTAS, nem para bons meninos
(Posto para) o Sobrevivente um pouco Solitário, perceba logo, Meu coração

O pressentimento do despertar de uma paixão no balançar no âmago do peito
Oh Meu Deus, com um Abraço casual, sinto algum significado
Vamos transformar a excitação em PODER

Todos os dias quero sentir esta palpitação Todo Todo dia
Mais do que ninguém, emitir a melhor aura
Juntos Todo Todo dia
À partir daqui, estendendo infinitamente, Batendo na porta do futuro
Ressoe, a Batida continua, o CORAÇÃO estoura a Bomba de Açúcar

Mesmo nas noites em que não durmo
Acredite que estamos conectados no sonho
Voe, pois, continuarei a desenhar o mapa COLORIDO

(Pode sentir isso?)
Bomba de Açúcar Shoop shoop
(Pode sentir isso?)
Bomba de Açúcar Shoop Shoop
(Pode sentir isso?)
Estoure em meu coração
(Bomba de Açúcar Shoop Shoop)
Bomba de Açúcar Doce Doce
(Pode sentir isso?)
Faça brilhar todo dia

Todos os dias quero sentir esta palpitação Todo Todo dia
Mais do que ninguém, emitir a melhor aura
Juntos Todo Todo dia
À partir daqui, estendendo infinitamente, Batendo na porta do futuro
Ressoe, a Batida continua, o CORAÇÃO estoura a Bomba de Açúcar

(Pode sentir isso?)
Bomba de Açúcar Shoop shoop
(Pode sentir isso?)
Bomba de Açúcar Shoop Shoop
(Pode sentir isso?)
Estoure em meu coração
(Bomba de Açúcar Shoop Shoop)
Bomba de Açúcar Doce Doce
(Pode sentir isso?)

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Sugar Bomb
かしゅ:iScream
さくし:YVES&ADAMS
さっきょく:ERIK LIDBOM・FAST LANE
へんきょく:ー

Shoop Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
はじける into my heart
Hajikeru into my heart
Sweet Sweet Sugar Bomb
Sweet Sweet Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)

Wake up wake up アラームがなる Good morning せかい
Wake up wake up ARAAMU naru Good morning sekai
Mirror mirror きょうはどんな Make up にしようか
Mirror mirror kyou wa donna Make up ni shiyou ka

Time Line ながれてく ともだちのSelfie と
Time Line nagareteku tomodachi no Selfie to
ならんだ Hollywood star にもイイね!で Say hi
Naranda Hollywood star ni mo IIne! de Say hi

まぶしすぎるこのまちで じぶんらしさみつけにゆこう
Mabushisugiru kono machi de jibun rashisa mitsuke ni yukou
レシピみたいにけんさくしても まだだれもしらない
RESHIPI mitai ni kensaku shitemo mada daremo shiranai
ドキドキ²なストーリーがはじまる
DOKIDOKI na SUTOORII ga hajimaru

まいにちにときめいていたい Every Everyday
Mainichi ni tokimeiteitai Every Everyday
だれよりとびきりのオーラはなって
Dare yori tobikiri no OORA hanatte
いっしょに Every Everyday
Issho ni Every Everyday
ここからむげんにひろがる みらいのドア Knock して
Koko kara mugen ni hirogaru mirai no DOA Knock shite
ひびけ Beat goes on ハートがはじける Sugar Bomb
Hibike Beat goes on HAATO ga hajikeru Sugar Bomb

(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)

こころにひとついかが Candy Lollipop
Kokoro ni hitotsu ikaga Candy Lollipop
イライラふきげん とかすユーモア You need more
IRAIRA fukigen tokasu YUUMOA You need more

ワガママにもイイ子にもエントリーしない
WAGAMAMA ni mo IIko ni mo ENTORII shinai
ちょっと Lonely Survivor そろそろきづいて My heart
Chotto Lonely Survivor sorosoro kidzuite My Heart

ゆれうごくむねのおくで めざめるこいのよかん
Yureugoku mune no oku de mezameru koi no yokan
OMG さりげない Hug に なんだかいみかんじちゃう
OMG sarigenai Hug ni nandaka imi kanjichau
ドキドキをパワーにかえていこう
DOKIDOKI wo PAWAA ni kaeteikou

まいにちにときめいていたい Every Everyday
Mainichi ni tokimeiteitai Every Everyday
だれよりとびきりのオーラはなって
Dare yori tobikiri no OORA hanatte
いっしょに Every Everyday
Issho ni Every Everyday
ここからむげんにひろがる みらいのドア Knock して
Koko kara mugen ni hirogaru mirai no DOA Knock shite
ひびけ Beat goes on ハートがはじける Sugar Bomb
Hibike Beat goes on HAATO ga hajikeru Sugar Bomb

ねむれないよるでも
Nemurenai yoru demo
ゆめにつながってるとしんじて
Yume ni tsunagatteru to shinjite
カラフルなちず えがきつづけるから Fly
KARAFURU na chizu egakitsudzukeru kara Fly

(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop shoop Sugar Bomb
Shoop shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
はじける into my heart
Hajikeru into my heart
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
Sweet Sweet Sugar Bomb
Sweet Sweet Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
かがやかせるの Everyday
Kagayakaseru no Everyday

まいにちにときめいていたい Every Everyday
Mainichi ni tokimeiteitai Every Everyday
だれよりとびきりのオーラはなって
Dare yori tobikiri no OORA hanatte
いっしょに Every Everyday
Issho ni Every Everyday
ここからむげんにひろがる みらいのドア Knock して
Koko kara mugen ni hirogaru mirai no DOA Knock shite
ひびけ Beat goes on ハートがはじける Sugar Bomb
Hibike Beat goes on HAATO ga hajikeru Sugar Bomb

(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop shoop Sugar Bomb
Shoop shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
Shoop Shoop Sugar Bomb
Shoop Shoop Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)
はじける into my heart
Hajikeru into my heart
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
(Shoop Shoop Sugar Bomb)
Sweet Sweet Sugar Bomb
Sweet Sweet Sugar Bomb
(Can you feel it?)
(Can you feel it?)

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Esta é uma música cheia de gírias (inclusive, mistura muito o japonês com o inglês), sendo o eu lírico, obviamente, uma adolescente. Percebemos também que ela é conectada às redes sociais, já que ela usa um pouco do internetês, além de mencionar termos como “timeline” e “curtidas” típicos do Facebook, Instagram, etc..

Ela é uma jovem que busca a excitação. A bomba de açúcar, que dá nome à música, refere-se a à explosão de sentimentos doces que ela almeja ter sempre. E, no decorrer da música, ela o tem ao se apaixonar.

A incógnita da letra é a expressão “Shoop”, que apesar de explicada nas notas de tradução, me deixa incerto se realmente refere-se à relação sexual. Certo que o ato traga realmente fortes excitações, mas, enfim…. Fica aberto à interpretações!

A tradução possui notas:

1. Shoop: é uma gíria do estilo musical doo-wop para referir-se ao ato de fazer sexo. Existem outras possibildades de significado, como uma gíria da internet para um trabalho de Photoshop; ou uma forma humorística para se referir às “ovelhas” (sheep em inglês). Na música, creio que o único sentido que possa se encaixar é o primeiro.

2. ドキドキ (dokidoki): onomatopeia de coração batendo, implicando em algo que trás fortes emoções, ou um excitação. Também usado para expressar quando está próximo a alguém por quem se sente atração.

A música não possui clipe, mas, tem um “Performance Video” (via YouTube):

Amanhã teremos a música do The Burning Deadwoods com a rei, chamada “Labyrinth”.

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho | Dictionary.com


EXTRA:

Foto das integrantes:

iScream-Maybe... YES-
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

[iScream] Marika -Jasmine-/Jasmim

Olá pessoas queridas! 🙂 Estão bem?

Este post é um extra do Mês Musical Temático. Hoje tivemos o lançamento do primeiro álbum do trio iScream (iScream). Como não curti tanto a música de hoje, estou postando outra para compensar. A música desta postagem é “Marika -Jasmine-” (茉莉花 -Jasmine-) (na verdade, lê-se apenas “Jasmine” mesmo, como indica o furigana. O “Marika” é apenas como seria a leitura do kanji.), que significa “Jasmim

Imagem promocional do álbum “i”.
Imagem promocional do álbum “i”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A música promove o primeiro álbum do grupo, chamado “i” (). Ela é a décima segunda faixa, porém, foi lançada previamente em formato digital.

A música está presente no Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do álbum “i” – All Editions.
Capa do álbum “i” – All Editions.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

茉莉花 -Jasmine-
歌手:iScream
作詞:里苑百湖
作曲:和田耕平
編曲:ー

君と私に 絡みつく 生まれたての “lovely”
Kimi to watashi ni karamitsuku umaretate no “lovely”
真っ白な光の粒が 茉莉花(ジャスミン)の花みたい
Masshiro na hikari no tsubu ga JASUMIN no hana mitai
私の方が 好きだって また心配になる
Watashi no hou ga suki datte mata shinpai ni naru
(I don’t need to worry)
(I don’t need to worry)
いとしすぎる気持ちほど
Itoshisugiru kimochi hodo
(How can I tell you?)
(How can I tell you?)
言葉にできずに
Kotoba ni dekizu ni

黙ったまんまで 君の手を
Damatta manma de kimi no te wo
ぎゅっと I know You know 握ってしまうの
Gyutto I know You know nigitteshimau no

おとぎばなしを読み終わって 私はじめて 恋を知ったから
Otogibanashi wo yomiowatte watashi hajimete koi wo shitta kara
何にもいらない 抱きしめて キスをして 笑っていて
Nannimo iranai dakishimete KISU wo shite waratteite
探すものじゃない 愛は不意に 胸の奥から溢れてくるのね
Sagasu mono janai ai wa fuini mune no oku kara afuretekuru no ne
重なるふたりの未来 どんどん ひとつになる
Kasanaru futari no mirai dondon hitotsu ni naru

ふれあうたびに この世界は 違うものに見える
Fureau tabini kono sekai wa chigau mono ni mieru
君の手の中で 私 茉莉花になれるの
Kimi no te no naka de watashi JASUMIN ni nareru no

優しく名前を 呼ばれると
Yasashiku namae wo yobareru to
いつも I know You know 泣きたくなるの
Itsumo I know You know nakitakunaru no

使い古した絵の具のように 君の色だけ 足りなくなっちゃう
Tsukaifurushita enogu no youni kimi no iro dake tarinaku nacchau
毎日塗り替えてよ 綺麗な 君色へと
Mainichi nurikaete yo kirei na kimi iro e to

君の想い 風に乗せて I’m your love You’re my love 飛ばしてみて
Kimi no omoi kaze ni nosete I’m your love You’re my love tobashitemite
甘い 甘い 茉莉花の匂いまで
Amai amai JASUMIN no nioi made
Please send me Just for me 届けて
Please send me Just for me todokete

おとぎばなしを読み終わって 私はじめて 恋を知ったから
Otogibanashi wo yomiowatte watashi hajimete koi wo shitta kara
何にもいらない 抱きしめて キスをして 笑っていて
Nannimo iranai dakishimete KISU wo shite waratteite
探すものじゃない 愛は不意に 胸の奥から溢れてくるのね
Sagasu mono janai ai wa fuini mune no oku kara afuretekuru no ne
重なるふたりの未来 どんどん ひとつになる
Kasanaru futari no mirai dondon hitotsu ni naru
ふたりで歩いてゆく
Futari de aruiteyuku

~TRADUÇÃO~

Jasmim
Intérprete: iScream
Letra: Rien Momoko
Composição: Wada Kohei
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

O (sentimento) recém-nascido “adorável” envolvido por você e eu
Como uma flor de jasmim, uma gota de luz pura branca
Estou preocupada novamente, se sou eu quem estou amando mais
(Eu não preciso me preocupar)
Ao ponto de ser querido demais
(Como posso contar a você?)
Não consigo colocar em palavras

Mantendo-me calada, a sua mão
Eu sei, Você sabe, firmemente a agarro

Terminando de ler o conto de fadas, por eu ter conhecido a paixão pela primeira vez
Não preciso de mais nada, lhe abraçando, lhe beijando, sorrindo
Não é algo a se procurar, o amor, inesperadamente, transborda do peito, né?
O futuro de nós dois, que vai se empilhando, aos poucos se torna um

Toda vez que nos tocamos, este mundo parece-me diferente
Eu me torno uma flor de Jasmim em meio às suas mãos
Ao chamar meu nome gentilmente
Eu sei, Você sabe, sempre fico com vontade de chorar

Como se usasse o material de pintura usado, apenas a sua cor se torna insuficiente
Todos os dias eu repinto para a sua cor bela
Coloque os seus sentimentos no vento: Eu sou o seu amor, Você é meu amor; e experimente deixar voar
Até o cheiro doce doce do Jasmim
Por favor, mande-me, Apenas para mim, alcance-me

Terminando de ler o conto de fadas, por eu ter conhecido a paixão pela primeira vez
Não preciso de mais nada, lhe abraçando, lhe beijando, sorrindo
Não é algo a se procurar, o amor, inesperadamente, transborda do peito, né?
O futuro de nós dois, que vai se empilhando, aos poucos se torna um
Vamos caminhar nós dois

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

まりか -Jasmine-
かしゅ:iScream
さくし:りえんももこ
さっきょく:わだこうへい
へんきょく:ー

きみとわたしに からみつく うまれたての “lovely”
Kimi to watashi ni karamitsuku umaretate no “lovely”
まっしろなひかりのつぶが ジャスミンのはなみたい
Masshiro na hikari no tsubu ga JASUMIN no hana mitai
わたしのほうが すきだって またしんぱいになる
Watashi no hou ga suki datte mata shinpai ni naru
(I don’t need to worry)
(I don’t need to worry)
いとしすぎるきもちほど
Itoshisugiru kimochi hodo
(How can I tell you?)
(How can I tell you?)
ことばにできずに
Kotoba ni dekizu ni

だまったまんまで きみのてを
Damatta manma de kimi no te wo
ぎゅっと I know You know にぎってしまうの
Gyutto I know You know nigitteshimau no

おとぎばなしをよみおわって わたしはじめて こいをしったから
Otogibanashi wo yomiowatte watashi hajimete koi wo shitta kara
なんにもいらない だきしめて キスをして わらっていて
Nannimo iranai dakishimete KISU wo shite waratteite
さがすものじゃない あいはふいに むねのおくからあふれてくるのね
Sagasu mono janai ai wa fuini mune no oku kara afuretekuru no ne
かさなるふたりのみらい どんどん ひとつになる
Kasanaru futari no mirai dondon hitotsu ni naru

ふれあうたびに このせかいは ちがうものにみえる
Fureau tabini kono sekai wa chigau mono ni mieru
きみのてのなかで わたし ジャスミンになれるの
Kimi no te no naka de watashi JASUMIN ni nareru no

やさしくなまえを よばれると
Yasashiku namae wo yobareru to
いつも I know You know なきたくなるの
Itsumo I know You know nakitakunaru no

つかいふるしたえのぐのように きみのいろだけ たりなくなっちゃう
Tsukaifurushita enogu no youni kimi no iro dake tarinaku nacchau
まいにちぬりかえてよ きれいな きみいろへと
Mainichi nurikaete yo kirei na kimi iro e to

きみのおもい かぜにのせて I’m your love You’re my love とばしてみて
Kimi no omoi kaze ni nosete I’m your love You’re my love tobashitemite
あまい あまい ジャスミンのにおいまで
Amai amai JASUMIN no nioi made
Please send me Just for me とどけて
Please send me Just for me todokete

おとぎばなしをよみおわって わたしはじめて こいをしったから
Otogibanashi wo yomiowatte watashi hajimete koi wo shitta kara
なんにもいらない だきしめて キスをして わらっていて
Nannimo iranai dakishimete KISU wo shite waratteite
さがすものじゃない あいはふいに むねのおくからあふれてくるのね
Sagasu mono janai ai wa fuini mune no oku kara afuretekuru no ne
かさなるふたりのみらい どんどん ひとつになる
Kasanaru futari no mirai dondon hitotsu ni naru
ふたりであるいてゆく
Futari de aruiteyuku

Imagem promocional do álbum “i”.
Imagem promocional do álbum “i”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Achei esta música uma maravilha! Estou virando fã da letrista Rien Momoko, já que foi ela quem escreveu também, a música “himawari” do iScream (que será postada dia 29). Aliás, que venham mais músicas com nome de flor dessa letrista e, cantada por este trio (se a rei cantasse, também não acharia nada ruim!).

Ela nada mais é que uma linda declaração de amor dela para ele. É uma amor novo e puro. E, ela é uma moça sonhadora, que ainda lê contos de fadas (e sonha, com a fantasia de um amor para sempre).

Imagino que não haja nada melhor do que, entre um casal, existir este amor genuíno, recíproco e puro. Onde eles se amam apenas por serem quem são.

Hoje em dia, isso é algo mais raro do que uma raridade, já que a maioria das pessoas costumam se relacionar por interesses (seja financeiro, seja sexual, seja por status ou aparência). E, quando se “ama” por esses motivos, o parceiro(a) torna-se descartável, já que é trocado quando se aparece alguém melhor (com mais do objeto de interesse).

Mas, tenho a esperança de que isso seja algo passageiro, que a humanidade abra os olhos e se lembrem do real significado da palavra “amor“.

A tradução não possui notas.

A música possui clipe e está disponível (via YouTube):

E, o Making of do MV (via YouTube):

Amanhã temos a música “Houseki” (宝石), sendo uma colaboração da rei com a Ikuta Lilas.

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

iScream-i-
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

[iScream] Scream Out/Grito

Olá pessoas! 🙂 Estão bem?

Na postagem de hoje, ainda parte do Mês Musical Temático, temos a música do trio iScream (iScream), cujo título é “Scream Out” (Scream Out), que pode ser traduzido como “Grito“.

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A faixa foi lançada no single “Maybe… YES” (Maybe... YES), sendo a segunda faixa. Além de ser a primeira faixa do álbum “i” ().

A música está presente nos streamings, como o Spotify:

Abaixo, vejam a letra e tradução:

Capa do single “Maybe... YES” – All Editions.
Capa do single “Maybe… YES” – All Editions.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Scream Out
歌手:iScream
作詞:YVES&ADAMS
作曲:Joe Ogawa・Anniina Timonen・TSUGUMI
編曲:ー

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA¹ KILLA FIRE...
KILLA KILLA FIRE…
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
この想い i Scream² OUT...
Kono omoi i Scream OUT…
BABY LOOK AT ME NOW, ミンナミンナ
BABY LOOK AT ME NOW MINNA MINNA
かわいいだけじゃない WE SWAG
Kawaii dake janai WE SWAG
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE 光輝いて
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE hikari kagayaite

望み通り PLAY PLAY ワンクリックして PAY PAY
Nozomidoori PLAY PLAY WAN KURIKKU shite PAY PAY
明日届いちゃうような恋じゃつまんない
Ashita todoichau youna koi ja tsumannai

火がついたリカーでフランベしちゃう
Hi ga tsuita RIKAA de FURANBE shichau
君に胸が HOT HOT
Kimi ni mune ga HOT HOT
火傷したって 触れてみたい
Yakedo shitatte furetemitai

ONLY ONE MY BAE 見つかるまで
ONLY ONE MY BAE mitsukaru made
星に願う? I’M SORRY だけど
Hoshi ni negau? I’M SORRY dakedo
待ってるだけじゃいられない LET’S GO
Matteru dake ja irarenai LET’S GO

GONNA FIND THE WAY どんな明日へ
GONNA FIND THE WAY donna ashita e
(FLY AWAY, FLY AWAY
(FLY AWAY, FLY AWAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
走りだそうか トキメくまま 虜にさせるから
Hashiridasou ka TOKIMEku mama toriko ni sareru kara

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA KILLA FIRE
KILLA KILLA FIRE
燃え上がってく BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
Moeagatteku BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
この想い i Scream OUT
Kono omoi i Scream OUT
釘付けよ ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
Kugidzuke yo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
BABY LOOK AT ME NOW, ミンナミンナ
BABY LOOK AT ME NOW, MINNA MINNA
かわいいだけじゃない WE SWAG
Kawaii dake janai WE SWAG
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE 光輝いて
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE hikari kagayaite

FENTY³の赤いチーク ママに言えないKISS
FENTY no akai CHIIKU MAMA ni ienai KISS
学校じゃ教えてくれない方程式
Gakkou ja oshietekurenai houteishiki
LESSON-1 “返信は早くしすぎない”
LESSON – One “henshin wa hayaku shisuginai”
LESSON-2 “その恋がすべてじゃない”
LESSON – 2 “sono koi ga subete janai”

BEEFよりPOKEよりCHICKEN NOODLE SOUP
BEEF yori POKE yori CHICKEN NOODLE SOUP
LOVE以外 スワイプして消すの BYE
LOVE igai SUWAIPU shite kesu no BYE
超一瞬 秒過ぎる青春
Chou isshun byou sugiru seishun
超夢中 爆音で STAY TUNE
Chou muchuu bakuon de STAY TUNE

愛を叫べ 傷ついても
Ai wo sakebe kizutsuitemo
(WANNA KISS, WANNA KISS
(WANNA KISS, WANNA KISS
CHECK MA LIPS, CHECK MA LIPS)
CHECK MA LIPS, CHECK MA LIPS)
涙は NO THANK YOU だけど
Namida wa NO THANK YOU dakedo
その分もっと強くなれそう
Sono bun motto tsuyoku naresou

君は君の色で咲けばいい
Kimi wa kimi no iro de sakeba ii
(FLY AWAY, FLY AWAY
(FLY AWAY, FLY AWAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
この声でこの体で 叶えてみせるから
Kono koe de kono karada de kanaete miseru kara

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA KILLA FIRE
KILLA KILLA FIRE
燃え上がってく BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
Moeagatteku BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
この想い i Scream OUT
Kono omoi i Scream OUT
釘付けよ ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
Kugidzuke yo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
BABY LOOK AT ME NOW, ミンナミンナ
BABY LOOK AT ME NOW, MINNA MINNA
かわいいだけじゃない WE SWAG
Kawaii dake janai WE SWAG
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE 光輝いて
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE hikari kagayaite

FLY AWAY, FLY AWAY
FLY AWAY, FLY AWAY
FLY AWAY, FLY AWAY
FLY AWAY, FLY AWAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA KILLA FIRE
KILLA KILLA FIRE
燃え上がってく BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
Moeagatteku BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
この想い i Scream OUT
Kono omoi i Scream OUT
釘付けよ ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
Kugidzuke yo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!

KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!

mmh...
mmh…
oh, oh...
oh, oh…
yeah...
yeah…

~TRADUÇÃO~

Grito
Intérprete: iScream
Letra: YVES&ADAMS
Composição: Joe Ogawa・Anniina Timonen・TSUGUMI
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

NÓS VAMOS FAZER ISSO PEGAR FOGO
BRILHA e MATA¹ (com o) FOGO…
NÓS VAMOS FAZER VOCÊ (ir) MAIS ALTO
Este sentimento eu Grito²
BEBÊ OLHE PARA MIM, TODO MUNDO
Não somos apenas meigas, TEMOS ESTILO
NÓS VAMOS FAZER ISSO PEGAR FOGO, FOGO brilhe a luz

Como você deseja, BRINQUE BRINQUE; ao CLICAR UMA VEZ, PAGUE PAGUE
A paixão que parece que chegará amanhã é chata

Com o licor pegando fogo, vamos fazer um flambe
Seu peito está QUENTE QUENTE
Quero tocá-lo mesmo se eu me queimar
SÓ UMA (vez) MEU AMOR, até eu encontrar
Desejar para estrela? SINTO MUITO, mas,
Não vou apenas esperar, VAMOS LÁ

VOU ENCONTRAR O CAMINHO, não importa como será o amanhã
(VOO PARA LONGE, VOO PARA LONGE
ENCONTRAR MEU CAMINHO, ENCONTRAR MEU CAMINHO)
Vamos correr? Enquanto está PALPITANdo, pois, vou fazê-lo meu prisioneiro

NÓS VAMOS FAZER ISSO PEGAR FOGO
BRILHA e MATA (com o) FOGO…
Queimando BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
NÓS VAMOS FAZER VOCÊ (ir) MAIS ALTO
Este sentimento eu Grito
Vou imobilizá-lo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
BEBÊ OLHE PARA MIM, TODO MUNDO
Não somos apenas meigas, TEMOS ESTILO
NÓS VAMOS FAZER ISSO PEGAR FOGO, FOGO brilhe a luz

O blush vermelho da FENTY³, o BEIJO que não conto para a MAMÃE
A equação que a escola não ensina
LIÇÃO – 1 “não responda as mensagens muito rápido”
LIÇÃO – 2 “esse amor não é tudo”

Do que CARNE, DO QUE POKE, prefiro SOPA DE MACARRÃO COM FRANGO
Exceto o AMOR, deslize, delete (todos os contatos) e TCHAU
Super Instante, a juventude que passa em um segundo
Super êxtase, FIQUE SINTONIZADO no som da explosão

Grite o amor, mesmo se se machucar
(QUER BEIJAR, QUER BEIJAR
VERIFIQUE MEUS LÁBIOS, VERIFIQUE MEUS LÁBIOS)
Lágrimas, NÃO OBRIGADO, mas,
Nesse mesmo tanto, parece que ficarei mais forte

Está bem em você desabrochar na sua cor
(VOO PARA LONGE, VOO PARA LONGE
ENCONTRAR MEU CAMINHO, ENCONTRAR MEU CAMINHO)
Com esta voz, com este corpo, mostrarei que irei realizar

NÓS VAMOS FAZER ISSO PEGAR FOGO
BRILHA e MATA (com o) FOGO…
Queimando BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
NÓS VAMOS FAZER VOCÊ (ir) MAIS ALTO
Este sentimento eu Grito
Vou imobilizá-lo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
BEBÊ OLHE PARA MIM, TODO MUNDO
Não somos apenas meigas, TEMOS ESTILO
NÓS VAMOS FAZER ISSO PEGAR FOGO, FOGO brilhe a luz

VOO PARA LONGE, VOO PARA LONGE
VOO PARA LONGE, VOO PARA LONGE
ENCONTRAR MEU CAMINHO, ENCONTRAR MEU CAMINHO
ENCONTRAR MEU CAMINHO, ENCONTRAR MEU CAMINHO

NÓS VAMOS FAZER ISSO PEGAR FOGO
BRILHA e MATA (com o) FOGO…
Queimando BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
NÓS VAMOS FAZER VOCÊ (ir) MAIS ALTO
Este sentimento eu Grito
Vou imobilizá-lo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!

BRILHA e MATA!!
BRILHA e MATA!!
BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
BRILHA e MATA!!
BRILHA e MATA!!
BRILHA e MATA!!

mmh…
oh, oh…
yeah…

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Scream Out
かしゅ:iScream
さくし:YVES&ADAMS
さっきょく:Joe Ogawa・Anniina Timonen・TSUGUMI
へんきょく:ー

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA KILLA FIRE...
KILLA KILLA FIRE…
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
このおもい i Scream OUT...
Kono omoi i Scream OUT…
BABY LOOK AT ME NOW, ミンナミンナ
BABY LOOK AT ME NOW MINNA MINNA
かわいいだけじゃない WE SWAG
Kawaii dake janai WE SWAG
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE ひかりかがやいて
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE hikari kagayaite

のぞみどおり PLAY PLAY ワンクリックして PAY PAY
Nozomidoori PLAY PLAY WAN KURIKKU shite PAY PAY
あしたとどいちゃうようなこいじゃつまんない
Ashita todoichau youna koi ja tsumannai

ひがついたリカーでフランベしちゃう
Hi ga tsuita RIKAA de FURANBE shichau
きみにむねが HOT HOT
Kimi ni mune ga HOT HOT
やけどしたって ふれてみたい
Yakedo shitatte furetemitai

ONLY ONE MY BAE みつかるまで
ONLY ONE MY BAE mitsukaru made
ほしにねがう? I’M SORRY だけど
Hoshi ni negau? I’M SORRY dakedo
まってるだけじゃいられない LET’S GO
Matteru dake ja irarenai LET’S GO

GONNA FIND THE WAY どんなあしたへ
GONNA FIND THE WAY donna ashita e
(FLY AWAY, FLY AWAY
(FLY AWAY, FLY AWAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
はしりだそうか トキメくまま とりこにさせるから
Hashiridasou ka TOKIMEku mama toriko ni sareru kara

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA KILLA FIRE
KILLA KILLA FIRE
もえあがってく BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
Moeagatteku BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
このおもい i Scream OUT
Kono omoi i Scream OUT
くぎづけよ ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
Kugidzuke yo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
BABY LOOK AT ME NOW, ミンナミンナ
BABY LOOK AT ME NOW, MINNA MINNA
かわいいだけじゃない WE SWAG
Kawaii dake janai WE SWAG
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE ひかりかがやいて
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE hikari kagayaite

FENTYのあかいチーク ママにいえないKISS
FENTY no akai CHIIKU MAMA ni ienai KISS
がっこうじゃおしえてくれないほうていしき
Gakkou ja oshietekurenai houteishiki
LESSON-1 “へんしんははやくしすぎない”
LESSON – One “henshin wa hayaku shisuginai”
LESSON-2 “そのこいがすべてじゃない”
LESSON – 2 “sono koi ga subete janai”

BEEFよりPOKEよりCHICKEN NOODLE SOUP
BEEF yori POKE yori CHICKEN NOODLE SOUP
LOVEいがい スワイプしてけすの BYE
LOVE igai SUWAIPU shite kesu no BYE
ちょういっしゅん びょうすぎるせいしゅん
Chou isshun byou sugiru seishun
ちょうむちゅう ばくおんで STAY TUNE
Chou muchuu bakuon de STAY TUNE

あいをさけべ きずついても
Ai wo sakebe kizutsuitemo
(WANNA KISS, WANNA KISS
(WANNA KISS, WANNA KISS
CHECK MA LIPS, CHECK MA LIPS)
CHECK MA LIPS, CHECK MA LIPS)
なみだは NO THANK YOU だけど
Namida wa NO THANK YOU dakedo
そのぶんもっとつよくなれそう
Sono bun motto tsuyoku naresou

きみはきみのいろでさけばいい
Kimi wa kimi no iro de sakeba ii
(FLY AWAY, FLY AWAY
(FLY AWAY, FLY AWAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
FIND MY WAY, FIND MY WAY)
このこえでこのからだで かなえてみせるから
Kono koe de kono karada de kanaete miseru kara

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA KILLA FIRE
KILLA KILLA FIRE
もえあがってく BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
Moeagatteku BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
このおもい i Scream OUT
Kono omoi i Scream OUT
くぎづけよ ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
Kugidzuke yo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
BABY LOOK AT ME NOW, ミンナミンナ
BABY LOOK AT ME NOW, MINNA MINNA
かわいいだけじゃない WE SWAG
Kawaii dake janai WE SWAG
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE ひかりかがやいて
WE GON MAKE IT FIRE, FIRE hikari kagayaite

FLY AWAY, FLY AWAY
FLY AWAY, FLY AWAY
FLY AWAY, FLY AWAY
FLY AWAY, FLY AWAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY
FIND MY WAY, FIND MY WAY

WE GON MAKE IT FIRE
WE GON MAKE IT FIRE
KILLA KILLA FIRE
KILLA KILLA FIRE
もえあがってく BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
Moeagatteku BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
WE GON MAKE YOU HIGHER
WE GON MAKE YOU HIGHER
このおもい i Scream OUT
Kono omoi i Scream OUT
くぎづけよ ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!
Kugidzuke yo ZOOM ZOOM ZOOM ZOOOOOM!!

KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
BOOM BOOM BOOM BOOOOM!!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!
KILLA KILLA!!
KILLA KILLA!

mmh...
mmh…
oh, oh...
oh, oh…
yeah...
yeah…

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Embora eu curta a melodia e o ritmo dessa música, a letra dela me lembrou muito o texto de Arnaldo Jabor chamado “Quem não dá assistência, abre concorrência”, a qual comentei há um bom tempo atrás.

Inicialmente, já entendemos que a letra começa com “fogo”. Elas estão provocando alguém. Aliás, todos os refrães são assim.

A seguir, ela deixa ele “brincar” como deseja, mas, depois, ela cobra um preço (imagino e espero que não seja dinheiro). E, seu comentário seguinte, dá a entender que ela quer a paixão sempre para agora, perdendo interesse, se assim não for.

Na parte seguinte, temos mais referências à provocações. E, em seguida, ela fala que é só uma vez, até ela encontrar o que ela quer (entendam o que quiser…).

Por fim, ela fala: “Desejar para estrela? SINTO MUITO, mas, não vou apenas esperar, VAMOS LÁ”. Aqui ela mostra que possui a atitude e, não espera ninguém. Ter atitude é positivo, porém, o modo como é escrito, dá-me a impressão que não há amor verdadeiro na relação.

Na estrofe seguinte, ela frisa sobre encontrar seu próprio caminho. Interpreto como um símbolo de independência e liberdade. Porém, ironicamente, no último verso, ela fala sobre aprisionar o parceiro (não no sentido literal). A mensagem aqui, é bem clara, ela deseja ter a liberdade, porém, quer manter o parceiro preso emocionalmente nela. Todavia, essa “independência”, em se tratando de uma “mulher moderna” (descrita pelo Arnaldo, no texto mencionado no início), significa ser livre para ter relação com quem quiser. Isso explica o motivo dela jamais mencionar um relacionamento sério.

Já na segunda parte, ela passa duas lições, onde a primeira é a de nunca responder as mensagens dele rápido (estratégia feminina que realmente existe. Se é algo positivo, ou não, depende do ponto de vista.).

Já a segunda lição, diz que o amor não é tudo. Certamente, não se deve dar a vida por amor (ainda mais, nos dias de hoje). Porém, sinto que essa lição tem o objetivo de banalizar o amor (interpretação minha).

Na próxima estrofe, ela recomenda deletar todos que não sejam o “amor“. Pelo fato de ela ter acabado de mencionar que o “amor não é tudo”, então, já podemos concluir que este “amor” que ela não recomenda deletar, não é um amor de verdade e sim, o cara da vez. Outro detalhe embutido nessa parte, é que ela tem vários contatos românticos (que, talvez, ela tenha aprisionado emocionalmente, como ela mesma sugeriu no início da música).

Por fim, os refrães, que depois de tudo isso, faz-se certo de que se trata de relações adultas que ela tem.

Como está claro, não curti muito a letra da música. Tudo bem que existem pessoas que vivem dessa maneira, colecionando parceiros simultâneos para escolher um que ache melhor. Porém, acho esta atitude egoísta, pois, ignora totalmente os sentimentos das pessoas envolvidas. Pessoas não são coisas descartáveis que podem ser jogadas fora só porque achou outro que parece melhor.

Não vou criticar este comportamento, embora já tenha dado minha opinião. Apenas, não gosto e, prefiro manter distância de pessoas que agem assim.

Do fundo do coração, desejo que o Amor Verdadeiro, bem como a empatia e o respeito pelo próximo (independente de gostar dele ou não) prevaleça e se espalhe por este mundo, pois, está precisando.

A tradução possui várias notas:

1. Killa: é uma gíria que vem de “killer”, que traduz-se como “assassino”, ou “matador”. No entando, a gíria é boa, já que é um “matador” no sentido de “matar de tão atraente”, ou “matar de tão gostoso(a)”. Todavia, na tradução, não faz sentido a palavra “matador”, então, adaptei para “mata”. Por outro lado, pelo fato de repetir duas vezes a palavra (killa killa), é também um trocadilho com ” キラキラ” (kirakira), que é uma onomatopeia de algo brilhando (no caso, o fogo). Como não dá para reproduzir este duplo sentido em nosso idioma, a tradução ficou “brilha e mata”.

2. Claramente, uma referência ao nome do grupo: iScream.

3. FENTY: referência à “Fenty Beauty”, marca de cosméticos da cantora Rihanna.

4. Poke: é um prato nativo havaiano.

A música não possui clipe, mas, tem um “Performance Video” (via YouTube):

Amanhã teremos a colaboração da rei com a Ikuta Lilas, do YOASOBI, com a música “Houseki” (宝石).

* Confiram também a música extra de hoje, que não estava programada: “Marika -Jasmine-” (茉莉花 -Jasmine-) do iScream.

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: Uta-Net
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho | HiNative


EXTRA:

Foto das integrantes:

iScream-Maybe... YES-
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

[iScream] Maybe… YES/Talvez… SIM

Olá pessoas! 🙂 Como vão?

Hoje estou postando a letra e a tradução da música de estreia do novo grupo da LDH, o iScream (iScream), cujo título é “Maybe… YES” (Maybe... YES), que pode ser entendido como “Talvez… SIM“. Esta é parte do Mês Musical Temático, aqui do blog!

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

A música é tema de encerramento do doramaOcha Nigosu.” (お茶にごす。), que tem como elenco o Suzuki Nobuyuki (鈴木伸之), do Gekidan EXILE; Seto Toshiki (瀬戸利樹), Hagiwara Minori (萩原みのり), Kumada Rinka (久間田琳加) e Nagashima Seira (永島聖羅) .

A faixa foi lançada previamente de forma digital, sendo posteriormente apresentada em mídia física em um single de mesmo título. Além disso, é a décima primeira faixa do álbum “i” ().

A música está presente nos streamings, como o Spotify:

Sem mais, vamos à letra e tradução:

Capa do single “Maybe... YES” – All Editions.
Capa do single “Maybe… YES” – All Editions.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Maybe... YES
歌手:iScream
作詞:小竹正人
作曲:maeshima soshi・OHTORA・Mana Kobayashi・Carlos Okabe
編曲:ー

ただ君が笑うだけで チクリと胸がイタイのは Tell me why
Tada kimi ga warau dake de CHIKURI to mune ga ITAI no wa Tell me why
窓は閉まってるのに 風が吹いているような感じがするの
Mado wa shimatteru noni kaze ga fuiteiru youna kanji ga suru no

オモチャの兵隊が 私の元へ 行進してきた
OMOCHA no heitai ga watashi no moto e koushinshitekita
無邪気な顔で銃をかまえて ハートの形のバルーンを撃ち抜いた
Mujaki na kao de juu wo kamaete HAATO no katachi no BARUUN wo uchinuita

Maybe 初めてだけど 恋かもしれない 蔦(つた)¹が絡まるみたいに
Maybe hajimete dakedo koi kamoshirenai tsuta ga karamaru mitai ni
So, maybe 君が私に 今日も広がって 離れてはくれない Day by day
So, maybe kimi ga watashi ni kyou mo hirogatte hanarete wa kurenai Day by day
Maybe, maybe, maybe... Maybe, maybe... YES
Maybe, maybe, maybe… Maybe, maybe… YES
Maybe, maybe, maybe... Maybe my first love
Maybe, maybe, maybe… Maybe my first love

斜め後ろの席から 君が視界に入るたび Close my eyes
Naname ushiro no seki kara kimi ga shikai ni hairu tabi Close my eyes
共通点がないよね だから尚更 気になって仕方がないの
Kyoutsuuten ga nai yo ne dakara naosara ki ni natte shikata ga nai no

偶然となりを 歩いたときに 影が並んだ
Guuzen to nari wo aruita toki ni kage ga naranda
君の影私よりずっと 大きくてそんなこともきゅんとする
Kimi no kage watashi yori zutto ookikute sonna koto mo kyun to suru

Maybe 夢に見ていた 理想の人とは 全然違うタイプだった
Maybe yume ni miteita risou no hito to wa zenzen chigau TAIPU datta
But, maybe 好きになるって 想像以上にもう 予測変換ができない
But, maybe suki ni naru tte souzou ijyou ni mou yosoku henkan ga dekinai

恋の手前の もどかしさが 一番甘いひとくちと
Koi no temae no modokashisa ga ichiban amai hitokuchi to
ドラマ²の中で 誰かが言っていた これがねえそうなの?
DORAMA no naka de dareka ga itteita kore ga nee sou nano?

Maybe 初めてだけど 恋かもしれない 蔦(つた)が絡まるみたいに
Maybe hajimete dakedo koi kamoshirenai tsuta ga karamaru mitai ni
So, maybe 君が私に 今日も広がって 離れてはくれないDay by day
So, maybe kimi ga watashi ni kyou mo hirogatte hanarete wa kurenai Day by day

Maybe 夢に見ていた 理想の人とは 全然違うタイプだった
Maybe yume ni miteita risou no hito to wa zenzen chigau TAIPU datta
But, maybe 好きになるって 想像以上にもう 予測変換ができない
But, maybe suki ni naru tte souzou ijyou ni mou yosoku henkan ga dekinai
Maybe, maybe, maybe... Maybe, maybe... YES
Maybe, maybe, maybe… Maybe, maybe… YES
Maybe, maybe, maybe... Maybe my first love
Maybe, maybe, maybe… Maybe my first love

~TRADUÇÃO~

Talvez… SIM
Intérprete: iScream
Letra: Odake Masato
Composição: maeshima soshi・OHTORA・Mana Kobayashi・Carlos Okabe
Arranjo: –
Tradução: Elson Diogo Masuzawa

Diga-me o porque de, só com o seu sorriso, dói o peito com uma picada
Embora a janela esteja fechada, sinto como se o vento soprasse

O soldado de brinquedo veio marchando até mim
Com um rosto inocente, posicionando a arma e disparando em um balão em forma de coração

Talvez, embora seja pela primeira vez que possa estar apaixonada, como heras¹ que se emaranham
Então, talvez, você me preencha hoje e, no Dia a dia, possa não me deixar
Talvez, talvez, talvez… Talvez, talvez… SIM
Talvez, talvez, talvez… Talvez meu primeiro amor

Inclinada no assento de trás, toda vez que você entra em meu campo de visão, Fecho meus olhos
Não temos pontos em comum, né? Por isso, me preocupo ainda mais, que não posso evitar

No momento em que, por coincidência, andamos lado a lado, nossas sombras se alinharam
A sua sombra é maior que a minha, isso também, faz (meu coração) apertar

Talvez, a pessoa ideal que sonhei era de um tipo totalmente diferente
Mas, talvez, me apaixonar vai além do que imaginei, não conseguindo mudar a estimativa

A impaciência antes do amor é bocada mais doce
Em um Dorama², alguém disse: Né, isto é assim mesmo?

Talvez, embora seja pela primeira vez que possa estar apaixonada, como heras que se emaranham
Então, talvez, você me preencha hoje e, no Dia a dia, possa não me deixar

Talvez, a pessoa ideal que sonhei era de um tipo totalmente diferente
Mas, talvez, me apaixonar vai além do que imaginei, não conseguindo mudar a estimativa
Talvez, talvez, talvez… Talvez, talvez… SIM
Talvez, talvez, talvez… Talvez meu primeiro amor

~HIRAGANA/KATAKANA~
(Para quem está estudando Nihongo)

Maybe... YES
かしゅ:iScream
さくし:おだけまさと
さっきょく:maeshima soshi・OHTORA・Mana Kobayashi・Carlos Okabe
へんきょく:ー

ただきみがわらうだけで チクリとむねがイタイのは Tell me why
Tada kimi ga warau dake de CHIKURI to mune ga ITAI no wa Tell me why
まどはしまってるのに かぜがふいているようなかんじがするの
Mado wa shimatteru noni kaze ga fuiteiru youna kanji ga suru no

オモチャのへいたいが わたしのもとへ こうしんしてきた
OMOCHA no heitai ga watashi no moto e koushinshitekita
むじゃきなかおでじゅうをかまえて ハートのかたちのバルーンをうちぬいた
Mujaki na kao de juu wo kamaete HAATO no katachi no BARUUN wo uchinuita

Maybe はじめてだけど こいかもしれない つたがからまるみたいに
Maybe hajimete dakedo koi kamoshirenai tsuta ga karamaru mitai ni
So, maybe きみがわたしに きょうもひろがって はなれてはくれない Day by day
So, maybe kimi ga watashi ni kyou mo hirogatte hanarete wa kurenai Day by day
Maybe, maybe, maybe... Maybe, maybe... YES
Maybe, maybe, maybe… Maybe, maybe… YES
Maybe, maybe, maybe... Maybe my first love
Maybe, maybe, maybe… Maybe my first love

ななめうしろのせきから きみがしかいにはいるたび Close my eyes
Naname ushiro no seki kara kimi ga shikai ni hairu tabi Close my eyes
きょうつうてんがないよね だからなおさら きになってしかたがないの
Kyoutsuuten ga nai yo ne dakara naosara ki ni natte shikata ga nai no

ぐうぜんとなりを あるいたときに かげがならんだ
Guuzen tonari wo aruita toki ni kage ga naranda
きみのかげわたしよりずっと おおきくてそんなこともきゅんとする
Kimi no kage watashi yori zutto ookikute sonna koto mo kyun to suru

Maybe ゆめにみていた りそうのひととは ぜんぜんちがうタイプだった
Maybe yume ni miteita risou no hito to wa zenzen chigau TAIPU datta
But, maybe すきになるって そうぞういじょうにもう よそくへんかんができない
But, maybe suki ni naru tte souzou ijyou ni mou yosoku henkan ga dekinai

こいのてまえの もどかしさが いちばんあまいひとくちと
Koi no temae no modokashisa ga ichiban amai hitokuchi to
ドラマのなかで だれかがいっていた これがねえそうなの?
DORAMA no naka de dareka ga itteita kore ga nee sou nano?

Maybe はじめてだけど こいかもしれない つたがからまるみたいに
Maybe hajimete dakedo koi kamoshirenai tsuta ga karamaru mitai ni
So, maybe きみがわたしに きょうもひろがって はなれてはくれないDay by day
So, maybe kimi ga watashi ni kyou mo hirogatte hanarete wa kurenai Day by day

Maybe ゆめにみていた りそうのひととは ぜんぜんちがうタイプだった
Maybe yume ni miteita risou no hito to wa zenzen chigau TAIPU datta
But, maybe すきになるって そうぞういじょうにもう よそくへんかんができない
But, maybe suki ni naru tte souzou ijyou ni mou yosoku henkan ga dekinai
Maybe, maybe, maybe... Maybe, maybe... YES
Maybe, maybe, maybe… Maybe, maybe… YES
Maybe, maybe, maybe... Maybe my first love
Maybe, maybe, maybe… Maybe my first love

Imagem promocional do single “Maybe... YES”.
Imagem promocional do single “Maybe… YES”.
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.

Música muito boa para um começo. Mostra um lado mais inocente e puro das meninas, embora não explore todo o potencial vocal delas, nos dá uma ideia do quão longe elas podem ir.

Para a primeira música, nada melhor do que ter o primeiro amor como tema. É interessante ver como ela não tem certeza de que é um amor. Uma situação bem comum entre pré-adolescentes e adolescentes (hoje em dia, talvez comece na infância mesmo…).

Na época em que lançaram esta música, jamais sonhei o que viria a seguir, com a música “himawari” (himawari), onde podemos ver o potencial vocal e a profundidade emocional que elas podem expressar. Já tinha expectativas, pois, conhecia os trabalhos solos da Rui (琉衣) e, gostei bastante.

Obviamente, o Flower sempre será meu grupo preferido, mas, o iScream não fica longe!

A tradução possui duas notas:

1. 蔦 (tsuta): por conveniência, na letra, traduzi como “hera”, porém, a palavra “tsuta” refere-se à “Hera-japonesa” ou “Falsa-videira” (Parthenocissus tricuspidata), que não tem relação alguma com as heras, biologicamente falando. O gênero da “hera”, em japonês, é chamado de “キヅタ属” (Kidzuda-zoku).

2. ドラマ (dorama): vem da palavra “drama”, porém, no Japão, é também, um tipo de novela, que tem um formato um pouco diferente das novelas daqui.

A música possui clipe e está disponível (via YouTube):

A versão ao vivo, do “iScream Debut Online LIVE Show Case” (via YouTube):

E, o Making of do MV (via YouTube):

Amanhã temos a música “KIMI to Nara ii yo.” (キミとならいいよ。) da rei.

Bom, por hoje é só!

E nunca se esqueçam! O maior de todos os tesouros são os seus sonhos!

Abraços


REFERÊNCIAS:

~> Letra original: LINE MUSIC
~> Letra Romaji/Hiragana/Katakana: Eu mesmo
~> Ajuda para tradução: jisho


EXTRA:

Foto das integrantes:

iScream-Maybe... YES-
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.
RUI

RUI
RUI
YUNA

YUNA
YUNA
HINATA

HINATA
HINATA
Copyright © LDH/LDH RECORDS. All rights reserved.